"juzgan a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحاكم
        
    • وتحاكم
        
    El Comité observa la existencia, en muchos países, de tribunales militares o especiales que juzgan a personas civiles. UN وتلاحظ اللجنة أنه توجد، في بلدان عديدة، محاكم عسكرية أو خاصة تحاكم المدنيين.
    El Comité observa la existencia, en muchos países, de tribunales militares o especiales que juzgan a personas civiles. UN وتلاحظ اللجنة أنه توجد، في بلدان عديدة، محاكم عسكرية أو خاصة تحاكم المدنيين.
    El Comité observa la existencia, en muchos países, de tribunales militares o especiales que juzgan a personas civiles. UN وتلاحظ اللجنة أنه توجد، في بلدان عديدة، محاكم عسكرية أو خاصة تحاكم المدنيين.
    El Comité observa la existencia, en muchos países, de tribunales militares o especiales que juzgan a personas civiles. UN وتلاحظ اللجنة أنه توجد، في بلدان عديدة، محاكم عسكرية أو خاصة تحاكم المدنيين.
    Están separados los tribunales que juzgan a personas privadas de libertad de aquellos que juzgan a los que están en libertad. UN وتحاكم محاكم منفصلة المحبوسين والمفرج عنهم.
    El Comité observa la existencia, en muchos países, de tribunales militares o especiales que juzgan a personas civiles. UN وتلاحظ اللجنة أنه توجد، في بلدان عديدة، محاكم عسكرية أو خاصة تحاكم المدنيين.
    El Comité observa la existencia, en muchos países, de tribunales militares o especiales que juzgan a personas civiles. UN وتلاحظ اللجنة أنه توجد، في بلدان عديدة، محاكم عسكرية أو خاصة تحاكم المدنيين.
    El Comité observa la existencia, en muchos países, de tribunales militares o especiales que juzgan a personas civiles. UN وتلاحظ اللجنة أنه توجد، في بلدان عديدة، محاكم عسكرية أو خاصة تحاكم المدنيين.
    El Comité observa la existencia, en muchos países, de tribunales militares o especiales que juzgan a personas civiles. UN وتلاحظ اللجنة أنه توجد في بلدان عديدة محاكم عسكرية أو خاصة تحاكم المدنيين.
    61. La nueva doctrina de la sucesión del Estado y la idea de la independencia y la imparcialidad de los tribunales militares que juzgan a civiles son inaceptables. UN ١٦- وواصل حديثه قائلاً إنه لا يمكن قبول المبدأ الجديد لخلافة الدولة ومفهوم استقلال وحياد المحاكم العسكرية التي تحاكم المدنيين.
    Las diferencias entre esta Corte y los tribunales que juzgan a personas por infracciones penales en cuanto a los procedimientos que aplican y las facultades a su disposición no indican por sí mismas que exista un impedimento jurídico para que la propia Corte determine que se ha perpetrado un genocidio o los demás actos enumerados en el artículo III UN ليس هناك في الإجراءات التي تتبعها هذه المحكمة وغيرها من الهيئات القضائية والمحاكم التي تحاكم أشخاصا لارتكابهم جرائم جنائية، وفي السلطات المخولة لها ما يمنع، في حد ذاته، المحكمة من استنتاج وقوع إبادة جماعية أو عمل آخر من الأعمال المذكورة في المادة الثالثة.
    14. En su Observación general Nº 13 (1984) [párr. 4], relativa al artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité de Derechos Humanos observaba " la existencia, en muchos países, de tribunales militares o especiales que juzgan a personas civiles. UN 14- ولاحظت لجنة حقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 13(1984) [الفقرة 4] بشأن المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، " أنه توجد، في بلدان عديدة، محاكم عسكرية أو خاصة تحاكم المدنيين.
    15. En su Observación general Nº 13 (párr. 4), relativa al artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité de Derechos Humanos observaba " la existencia en muchos países de tribunales militares o especiales que juzgan a personas civiles. UN 15- لاحظت لجنة حقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 13 (الفقرة 4) بشأن المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، " أنه توجد، في بلدان عديدة، محاكم عسكرية أو خاصة تحاكم المدنيين.
    9. El Comité de Derechos Humanos, en el párrafo 4 de su Observación general Nº 13, sobre la administración de justicia (artículo 14 del Pacto), observa " la existencia, en muchos países, de tribunales militares o especiales que juzgan a personas civiles. UN 9- وتلاحظ اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفقرة 4 من تعليقها العام رقم 13، على إقامة العدل (المادة 14 من العهد)، " أنه توجد في بلدان عديدة محاكم عسكرية أو خاصة تحاكم المدنيين.
    20. En su Observación general Nº 13 (párr. 4), relativa al artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité de Derechos Humanos observaba " la existencia en muchos países de tribunales militares o especiales que juzgan a personas civiles. UN 20- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 13 (الفقرة 4) بشأن المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، " أنه توجد، في بلدان عديدة، محاكم عسكرية أو خاصة تحاكم المدنيين.
    Los tribunales judiciales juzgan a los civiles implicados en un golpe de estado. UN وتحاكم المحاكم العادية المدنيين المتورطين في انقلاب.
    Los tribunales militares también juzgan a los oficiales de las fuerzas armadas acusados de haber violado los derechos humanos aunque, en principio, los delitos comunes están sometidos a la jurisdicción de los tribunales civiles. UN وتحاكم المحاكم العسكرية أيضا ضباط القوات المسلحة حين يتهمون بانتهاك حقوق اﻹنسان، وإن كانت الجرائم العادية تخضع مبدئيا لاختصاص المحاكم المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more