"la actividad profesional" - Translation from Spanish to Arabic

    • النشاط المهني
        
    • الأنشطة المهنية
        
    • بالنشاط المهني
        
    • والنشاط المهني
        
    • نشاط مهني
        
    • للأنشطة المهنية
        
    • للنشاط المهني
        
    También conviene mencionar un proyecto actual para apoyar la actividad profesional de los acompañantes. UN كما تجدر الإشارة إلى مشروع يجري حالياً لدعم النشاط المهني للأشخاص المرافقين.
    Se trata de una primera propuesta de medida legislativa específicamente preparada para estimular la actividad profesional de las mujeres deseosas de reintegrarse al mercado laboral. UN ويتعلق هذا بأول اقتراح ذي طابع تشريعي معد خصيصا لتشجيع النشاط المهني للمرأة الراغبة في العودة الى سوق العمل.
    Uno de los fenómenos más espectaculares de los últimos dos decenios es el continuo aumento de la actividad profesional de las mujeres, con una tasa de actividad femenina de 47,6%. UN أعجب ظواهر هذين العقدين اﻷخيرين ظاهرة اطراد ارتفـاع النشاط المهني للنسـاء بنسبـة ٤٧,٦ في المائة.
    Se prohíbe la injerencia en la actividad profesional de los periodistas y la violación de la confidencialidad de cualquier información obtenida durante el cumplimiento de sus obligaciones profesionales. UN ويُحظر التدخل في الأنشطة المهنية للصحفيين، أو مطالبتهم بالإفصاح عن أية معلومات يتلقونها أثناء أدائهم لواجباتهم المهنية.
    Está prohibido el acoso sexual de una persona por otra persona en el lugar de trabajo o lugar similar, durante la actividad profesional. UN تحظر المضايقة الجنسية من شخص لشخص آخر في مكان العمل أو في مكان مماثل، خلال النشاط المهني.
    La cantidad de mujeres que concilian la actividad profesional con la familiar va en constante aumento. UN والمرأة دائما أكثر عددا في التوفيق بين النشاط المهني والعائلي.
    En este cantón, las asignaciones por hijos no dependen ya de la actividad profesional de los padres. UN وفي هذا الكانتون لا تتوقف المخصصات للأطفال على النشاط المهني للآباء.
    La afiliación depende de la actividad profesional. UN ويعتمد الانضمام إلى هذه الصناديق على النشاط المهني.
    Las ocupaciones de ese tipo hacen posible combinar la actividad profesional con las labores domésticas y la crianza de los hijos. UN وتسمح هذه المهن الجمع بين النشاط المهني والواجبات المنزلية وتربية الأطفال.
    No es preciso ingresar la cotización durante los meses completos de enfermedad, maternidad o accidente que supongan una suspensión de la actividad profesional. UN غير أنه لا يُستحَق خلال كامل أشهر المرض أو الأمومة أو الإصابة التي تؤدي إلى توقف النشاط المهني.
    Conciliación de la actividad profesional con la vida de familia 13 UN التوفيق بين النشاط المهني والحياة الأسرية
    En 2007 se encomendó a un grupo de trabajo determinar medidas que pudiesen facilitar la actividad profesional de los cónyuges de ambos sexos y ponerlas en prácticas. UN وفي عام 2007، كُلف فريق عمل بتحديد وصياغة إجراءات تسهل النشاط المهني لكل من الشريكين.
    Las medidas estaban destinadas a ampliar la actividad profesional de las personas mayores de 50 años. UN وهو يتضمن تدابير ترمي إلى توسيع نطاق النشاط المهني للأشخاص من سن الخمسين فما فوق.
    Pero la dependencia excesiva de los incentivos desmoraliza la actividad profesional en dos sentidos de ese concepto. TED لكن الاعتماد المفرط على الحوافز يفسد النشاط المهني بما تحمله الكلمة من معنيين.
    Sigue progresando la actividad profesional de las mujeres. UN يواصل النشاط المهني للمرأة تقدمه.
    Se han aprobado más de 10 instrumentos legislativos que regulan la labor de los medios de comunicación y garantizan la actividad profesional de los periodistas. UN واعتمد أكثر من 10 نصوص تشريعية تنظم الأنشطة الإعلامية وتحمي الأنشطة المهنية للصحفيين.
    La cuantía de las multas pagadas como reparación debe ser razonable y permitir la continuación de la actividad profesional. UN وينبغي أن يكون مبلغ الغرامات المفروضة كتعويض معقولاً ويسمح باستمرار الأنشطة المهنية.
    La cuantía de las multas impuestas por concepto de indemnización deberá ser razonable y permitir la continuación de la actividad profesional. UN وينبغي أن يكون مبلغ الغرامات المفروضة كتعويضٍ معقولاً وأن يسمح بمواصلة الأنشطة المهنية.
    La mayor parte de los servicios sociales, en especial los relacionados con la protección de la maternidad, están vinculados con la actividad profesional de las mujeres. UN وترتبط معظم الخدمات الاجتماعية ولا سيما خدمات حماية اﻷمومة بالنشاط المهني للمرأة.
    Tratándose de personas físicas, la identificación se efectuará mediante la presentación de un documento de identidad oficial dotado de una fotografía y además se deberán verificar el domicilio y la actividad profesional del cliente. UN وفيما يتعلق بالأشخاص الطبيعيين، يجري التحقق من الهوية إلزاميا بتقديمهم بطاقة هوية رسمية تحمل صورة شخصية، كما يجب التحقق من مكان إقامتهم والنشاط المهني الذي يزاولونه.
    :: no ejercer o haber reducido la actividad profesional que se ejerce por motivos de familia, UN :: عدم ممارسة نشاط مهني أو الحد من نشاط المرء المهني لأسباب عائلية،
    La Ley garantiza la cobertura de los riesgos relacionados con la actividad profesional. UN ويكفل القانون تغطية المخاطر الملازمة للأنشطة المهنية.
    Número de horas consagradas por semana (término medio) a la actividad profesional y a los quehaceres domésticos o tareas familiares (2000) UN عدد الساعات المكرسة في المتوسط في الأسبوع للنشاط المهني وللأعمال المنزلية والعائلية امرأة رجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more