"la adhesión de los pma" - Translation from Spanish to Arabic

    • انضمام أقل البلدان نمواً
        
    • الانضمام السريع لأقل البلدان نمواً
        
    • بانضمام أقل البلدان نمواً
        
    • لانضمام أقل البلدان نمواً
        
    Debe impulsarse y facilitarse la adhesión de los PMA a la OMC. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    Debe impulsarse y facilitarse la adhesión de los PMA a la OMC. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    También sería conveniente acelerar el procedimiento para la adhesión de los PMA a la OMC. UN ومن المرغوب فيه أيضاً تسريع وتيرة إجراءات انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    d) Aplicación completa y efectiva de las directrices vigentes para acelerar la adhesión de los PMA a la OMC; UN (د) التنفيذ الشامل والفعال للمبادئ التوجيهية القائمة لتيسير الانضمام السريع لأقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية؛
    El proceso de adhesión a la OMC sigue planteando problemas a los países adherentes, y es indispensable asegurar condiciones de adhesión justas y equitativas, que sean proporcionales a las necesidades en materia de comercio, finanzas y desarrollo de los países, especialmente mediante la aplicación de las Directrices sobre la adhesión de los PMA. UN وعملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ما زالت تثير تحديات للبلدان المنضمة، وهي هامة لضمان أحكام منصفة وعادلة للانضمام تتفق مع احتياجات البلدان التجارية والمالية والإنمائية، بما في ذلك من خلال تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بانضمام أقل البلدان نمواً.
    Debían respetarse las Directrices para la adhesión de los PMA a la OMC. UN ودعا إلى التقيد بالمبادئ التوجيهية الناظمة لانضمام أقل البلدان نمواً إلى المنظمة.
    Debería acelerarse la adhesión de los PMA con procedimientos más simples y racionales. UN وأما انضمام أقل البلدان نمواً فينبغي الإسراع فيه من خلال تيسير إجراءات الانضمام وتبسيطها.
    En la Declaración de Doha se tenían en cuenta los intereses de esos países, pero era preciso abordar y definir la cuestión de facilitar la adhesión de los PMA a la OMC y las modalidades de participación en las negociaciones de los países que se adhiriesen. UN وأوضح أن إعلان الدوحة يأخذ في الاعتبار مصالح تلك البلدان، ولكن قضية تيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية وطرائق مشاركة البلدان المنضمة في المفاوضات تحتاج إلى معالجة وتعريف.
    Se confirmó que el Subcomité de Países Menos Adelantados de la OMC estaba trabajando activamente y redoblando los esfuerzos para acelerar la adhesión de los PMA a la OMC. UN وتم التأكيد على أن اللجنة الفرعية المعنية بأقل البلدان نمواً في منظمة التجارة العالمية تعمل بنشاط وتبذل جهوداً مكثّفة بغية تسريع انضمام أقل البلدان نمواً إلى المنظمة.
    Se confirmó que el Subcomité de Países Menos Adelantados de la OMC estaba trabajando activamente y redoblando los esfuerzos para acelerar la adhesión de los PMA a la OMC. UN وتم التأكيد على أن اللجنة الفرعية المعنية بأقل البلدان نمواً في منظمة التجارة العالمية تعمل بنشاط وتبذل جهوداً مكثّفة بغية تسريع انضمام أقل البلدان نمواً إلى المنظمة.
    El Grupo también reiteró la importancia de acelerar el proceso de adhesión de todos los países en desarrollo, en particular los PMA, a la OMC -sin impedimentos políticos- gracias a una aplicación efectiva y fiel de las directrices de la OMC sobre la adhesión de los PMA en condiciones acordes con su nivel de desarrollo. UN كما تكرر المجموعة التشديد على أهمية تسريع عملية انضمام جميع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، إلى منظمة التجارة العالمية، دون عوائق سياسية، من خلال التطبيق الفعلي والأمين لمبادئ المنظمة التوجيهية بشأن انضمام أقل البلدان نمواً بشروط تتناسب مع مستوى تنميتها.
    12. Insistimos en que la adhesión de los PMA que todavía no son miembros de la OMC debe formar parte integrante de los esfuerzos internacionales por integrar nuestros países en el sistema comercial multilateral en condiciones acordes a la situación socioeconómica especial de nuestros países. UN 12- نؤكد أن انضمام أقل البلدان نمواً التي لم تنضم بعد إلى منظمة التجارة العالمية يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من الجهود الدولية الرامية إلى إدماج بلداننا في النظام التجاري المتعدد الأطراف بشروط وظروف تتفق مع الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الخاصة السائدة في بلداننا.
    12. Insistimos en que la adhesión de los PMA que todavía no son miembros de la OMC debe formar parte integrante de los esfuerzos internacionales por integrar nuestros países en el sistema comercial multilateral en condiciones acordes a la situación socioeconómica especial de nuestros países. UN 12- نؤكد أن انضمام أقل البلدان نمواً التي لم تنضم بعد إلى منظمة التجارة العالمية يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من الجهود الدولية الرامية إلى إدماج بلداننا في النظام التجاري المتعدد الأطراف بشروط وظروف تتفق مع الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الخاصة السائدة في بلداننا.
    10.15 Proporcionar asistencia financiera y técnica adecuada para respaldar la adhesión de los PMA a la OMC, proceso que trasciende la capacidad financiera, técnica y en recursos humanos de los PMA. UN 10-15- توفير ما يكفي من المساعدة المالية والتقنية لدعم انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية، علماً أن العملية التي يقوم عليها هذا الانضمام تتجاوز القدرات المالية والتقنية لأقل البلدان نمواً وقدرات مواردها البشرية.
    Con respecto a los PMA en proceso de adhesión, los miembros de la OMC han convenido en aplicar la decisión relativa a las directrices sobre la adhesión de los PMA aprobada por el Consejo General de la OMC el 10 de diciembre de 2002 y basarse también en la decisión de la Octava Conferencia Ministerial de la OMC sobre la adhesión de los PMA. UN وفيما يتعلق بأقل البلدان نمواً المنضمة إلى المنظمة، اتفق أعضاء المنظمة على تنفيذ القرار المتعلق بالمبادئ التوجيهية لانضمام أقل البلدان نمواً الذي اتخذه المجلس العام للمنظمة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 وعلى مواصلة الاستناد إلى هذا القرار في المؤتمر الوزاري الثامن بشأن انضمام أقل البلدان نمواً.
    d) Aplicación completa y efectiva de las directrices vigentes para acelerar la adhesión de los PMA a la OMC; UN (د) التنفيذ الشامل والفعال للمبادئ التوجيهية القائمة لتيسير الانضمام السريع لأقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية؛
    Los miembros de la OMC deberían aplicar cabal y fielmente las directrices sobre la adhesión de los PMA a la OMC que fueron aprobadas por el Consejo General de la OMC el 10 de diciembre de 2002. UN وينبغي أن يطبق أعضاء منظمة التجارة العالمية تطبيقاً كاملاً وأميناً المبادئ التوجيهية المتعلقة بانضمام أقل البلدان نمواً إلى المنظمة، وهي المبادئ التي اعتمدها المجلس العام للمنظمة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Además, se aprobaron modalidades con respecto al tratamiento especial de los países menos adelantados en las negociaciones sobre los servicios y se incorporaron a la decisión sobre las directrices relativas a la adhesión de los PMA adoptada en diciembre de 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد اعتمدت الطرائق المتعلقة بالمعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً في المفاوضات بشأن الخدمات، وأضيفت إلى المقرر الذي اعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن المبادئ التوجيهية الخاصة بانضمام أقل البلدان نمواً.
    Respecto de otros PMA que ya se encuentran en el proceso de adhesión, es fundamental que se aplique rigurosamente la decisión relativa a las directrices que regulan la adhesión de los PMA. UN وبالنسبة لأقل البلدان نمواً الأخرى، التي هي في طور الانضمام، يحتاج الأمر إلى تنفيذ مخلص للقرار بشأن المبادئ التوجيهية لانضمام أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more