En consecuencia, sería beneficioso el acceso a la base de datos que está preparando la Agencia Espacial Europea. | UN | وبالتالي فإنه من المفيد إتاحة فرص الاستفادة من قاعدة البيانات التي تضعها وكالة الفضاء الأوروبية. |
Además, Israel está negociando un acuerdo marco para unirse a la Agencia Espacial Europea. | UN | كما تتفاوض إسرائيل حالياً على اتفاق إطاري للانضمام إلى وكالة الفضاء الأوروبية. |
la Agencia Espacial Europea (ESA) financió la participación de uno de los instructores del curso. | UN | ومولت وكالة الفضاء الأوروبية مشاركة مدرب واحد في الدورة. |
También estuvieron representadas la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la Agencia Espacial Europea. | UN | وحضر أيضا ممثلون عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي ووكالة الفضاء الأوروبية. |
Datos de la Agencia Espacial Europea obtenidos por satélite para su utilización en la agricultura | UN | البيانات الساتلية لوكالة الفضاء الأوروبية في خدمة الزراعة |
En este contexto, quiero mencionar brevemente el importante papel que desempeña la Agencia Espacial Europea (ESA). | UN | وفي هذا السياق، أود أن أنوه بإيجاز بالدور المهم الذي تؤديه وكالة الفضاء الأوروبية. |
El Grupo de Trabajo tomó nota con reconocimiento de que la Agencia Espacial Europea (ESA) había seguido brindando oportunidades de beca. | UN | ولاحظ الفريق العامل مع التقدير أن وكالة الفضاء الأوروبية استمرت في اتاحة فرص الزمالات. |
Reseña de las actividades de la Agencia Espacial Europea en la esfera de la investigación sobre los objetos cercanos a la Tierra: reducción de riesgos | UN | لمحة مجملة عن أنشطة وكالة الفضاء الأوروبية في ميدان بحوث الأجسام القريبة من الأرض: تخفيف الأخطار |
Estudios y contratos de la Agencia Espacial Europea en relación con los objetos cercanos a la Tierra | UN | دراسات وكالة الفضاء الأوروبية وعقودها المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض |
la Agencia Espacial Europea copatrocinó los cursos prácticos celebrados en Santiago y Lusaka en 2002. | UN | وشاركت وكالة الفضاء الأوروبية في رعاية حلقتي العمل المعقودتين في سانتياغو ولوساكا عام 2002. |
El proyecto Satélites para la Epidemiología de la Agencia Espacial Europea | UN | مشروع وكالة الفضاء الأوروبية لسواتل دراسة الأوبئة |
El Curso práctico fue copatrocinado por la Agencia Espacial Europea (ESA). | UN | وشاركت وكالة الفضاء الأوروبية في رعاية حلقة العمل. |
Los Estados Unidos acogen con satisfacción la reciente declaración política conjunta relativa al espacio de los consejos de la Unión Europea y la Agencia Espacial Europea. | UN | وترحب الولايات المتحدة ببيان سياسة الفضاء المشتركة الذي صدر مؤخرا عن وكالة الفضاء الأوروبية والاتحاد الأوروبي. |
También ha participado en misiones científicas conjuntas con la Agencia Espacial Europea (ESA). | UN | واضطلعت الصين أيضاً بمهام علمية مشتركة مع وكالة الفضاء الأوروبية. |
la Agencia Espacial Europea (ESA) somete todas sus misiones espaciales a un programa de seguridad riguroso y bien establecido que tiene una trayectoria excelente. | UN | تُخضع وكالة الفضاء الأوروبية جميع بعثاتها الفضائية لبرنامج أمان صارم وراسخ وذي سجل إنجازات ممتاز. |
Por conducto del comité internacional sobre los GNSS, los cursos de formación también recibieron apoyo del Gobierno de los Estados Unidos y de la Agencia Espacial Europea (ESA). | UN | وحصلت الدورات التدريبية، من خلال اللجنة الدولية، على دعم أيضاً من حكومة الولايات المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية. |
Informe del Simposio de las Naciones Unidas, Austria y la Agencia Espacial Europea sobre programas con satélites pequeños para favorecer el desarrollo sostenible | UN | تقرير عن الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام برامج السواتل الصغيرة |
Simposio de 2010 de las Naciones Unidas, Austria y la Agencia Espacial Europea, Graz (Austria) | UN | الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية لعام 2010 في غراتس، النمسا |
La oportunidad de lanzamiento de los CubeSat europeos fue gestionada por la Oficina de Educación de la Agencia Espacial Europea. | UN | وتولى مكتب التعليم التابع لوكالة الفضاء الأوروبية توفير الفرصة لإطلاق سواتل كوبيسات الأوروبية. |
BECAS DE LARGA DURACIÓN OFRECIDAS POR la Agencia Espacial Europea | UN | الزمالات الطويلة الأجل التي تقدمها الوكالة الفضائية الأوروبية |
El Gobierno de Sri Lanka, las Naciones Unidas y la Agencia Espacial Europea (ESA) | UN | حكومة سري لانكا والأمم المتحدة والوكالة الفضائية الأوروبية |
11. También se presentó una breve exposición sobre el proyecto Desert Watch de la Agencia Espacial Europea, y se mostraron la metodología y los resultados logrados en Italia, Portugal y Turquía en relación con el uso de la teleobservación y los modelos para elaborar indicadores a escala regional y nacional. | UN | 11- كما قُدِّم عرض قصير عن مشروع رصد الصحاري التابع للوكالة الفضائية الأوروبية يوضح المنهجية المتبعة والنتائج المحرزة في إيطاليا والبرتغال وتركيا في مجال استخدام الاستشعار عن بعد والنماذج لوضع مؤشرات على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
La política espacial francesa se caracteriza por el equilibrio entre los programas nacionales y su participación en la Agencia Espacial Europea (ESA). | UN | تنتهج فرنسا سياسةً تُوازِن بين برامجها الوطنية وبين مشاركتها في الوكالة الفضائية الأوروبية (الإيسا). |
En la actualidad hay siete pasantes universitarios de Portugal en la ESA: cuatro en el Centro Europeo de Investigaciones y Tecnología Espaciales de la Agencia Espacial Europea, dos en el Instituto Europeo de Investigaciones Espaciales y uno en el Centro Europeo de Operaciones Espaciales de la ESA. | UN | ويتدرّب الآن في الإيسا سبعة خريجين شبان من البرتغال: أربعة منهم في مركز البحوث والتكنولوجيا التابع للإيسا وإثنان في المعهد الأوروبي لبحوث الفضاء وواحد في المركز الأوروبي للعمليات الفضائية التابع للإيسا. |
Además de su firme compromiso con la Agencia Espacial Europea (ESA), Alemania pone en práctica gran parte de su programa espacial a través de proyectos de cooperación bilateral y multilateral. | UN | وتنفذ ألمانيا القسط الأكبر من برنامجها الفضائي من خلال مشاريع تعاونية ثنائية ومتعدّدة الأطراف، وهي ملتزمة بشدة بوكالة الفضاء الأوروبية. |
También formularon declaraciones los observadores de Suiza, la Agencia Espacial Europea (ESA), el Instituto Internacional de Derecho Espacial y la Organización Internacional de Comunicaciones Espaciales (Intersputnik). | UN | وألقى كلمات أيضا المراقبون عن سويسرا والإيسا والمعهد الدولي لقانون الفضاء والمنظمة الدولية للاتصالات الفضائية. |
Asimismo, nos acerca más a nuestros colegas de la Agencia Espacial Europea (AEE), quienes a lo largo de los años han proporcionado un apoyo invalorable a la labor de nuestra Oficina. | UN | كما أنه يقربنا من زملائنا في الوكالة الفضائية اﻷوروبية التي ما فتئت عبر السنوات تدعم مكتبنا دعما قيما. |
e) Aplicación de datos de radares (ERS/SAR) para la evaluación de la humedad del suelo (cooperación con la Agencia Espacial Europea; proyecto piloto de la ESA). | UN | )ﻫ( استخدام بيانات الرادار )ERS/SAR الرادار ذو الفتحة التركيبية المحمول على متن الساتل اﻷوروبي للاستشعار عن بعد( في تقدير رطوبة التربة )بالتعاون مع وكالة الفضاء اﻷوروبية ؛ مشروع رائد تابع لوكالة الفضاء اﻷوروبية( . |
Y aquí aparece simplemente como una micro ruptura de una transmisión errónea de la ERS-2 de la Agencia Espacial Europea. | Open Subtitles | تي أو بي إي إكس / بوزييدون تشوّفها فقط كبيانات waveform. وهنا يظهر ببساطة ك a microburst لخطأ الإرسال... على وكالة الفضاء الأوربية إي آر إس |
A ese respecto, la Comisión tomó nota también de las actividades realizadas por conducto de la Junta de Educación Espacial Internacional (ISEB), iniciativa conjunta de la Agencia Espacial del Canadá, la Agencia Espacial Europea, el JAXA y la NASA que comenzó en 2005 y del Consorcio de Universidades de Ingeniería Espacial (UNISEC). | UN | وفي هذا الصدد لاحظت اللجنة الأنشطة التي يُضطلع بها من خلال المجلس الدولي للتعليم الفضائي، وهو مبادرة مشتركة بين وكالة الفضاء الكندية ووكالة الفضاء الأوروبية وجاكسا ونانسا استهلت في عام 2005، والاتحاد الجامعي للهندسة الفضائية. |
Resumen del documento de la Agencia Espacial Europea | UN | خلاصة الورقة المقدمة من وكالة الفضاء اﻷوروبية |