"la agrosilvicultura" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحراجة الزراعية
        
    • والحراجة الزراعية
        
    • الزراعة الحرجية
        
    • الزراعة الحراجية
        
    • والزراعة الحرجية
        
    • للحراجة الزراعية
        
    • الزراعة المختلطة بالغابات
        
    • والأحراج الزراعية
        
    • الحراجية الزراعية
        
    • بالحراجة الزراعية
        
    • بالزراعة الحرجية
        
    • والزراعة الحراجية
        
    • وزراعة الغابات
        
    • للزراعة الحرجية
        
    la agrosilvicultura contribuye de manera muy eficaz a restaurar la capa vegetal en todas las tierras secas del mundo. UN وتساهم الحراجة الزراعية بطريقة فعالة جداً في استعادة الغطاء النباتي في كافة المناطق الجافة في العالم.
    Para ampliar la utilización industrial o comercial de la biomasa producida por la agrosilvicultura de tierras secas se necesitan tecnologías y técnicas avanzadas. UN وهناك حاجة إلى تكنولوجيات وتقنيات متقدمة لتوسيع الاستخدام الصناعي أو التجاري للكتلة الأحيائية المنتجة من خلال الحراجة الزراعية للأراضي الجافة.
    Algunos países procuran también desarrollar la horticultura y la agrosilvicultura. UN وتسعى بعض البلدان أيضاً إلى تشجيع البستنة والحراجة الزراعية.
    Algunos países también tratan de desarrollar la horticultura y la agrosilvicultura. UN وتحاول بعض البلدان أيضا تطوير البستنة والحراجة الزراعية.
    Sostuvo que la agrosilvicultura con una orientación comercial podía sentar las bases de una sólida colaboración para el desarrollo. UN وذهب إلى أن بإمكان الزراعة الحرجية ذات التوجه السوقي أن تكون أساسا لإقامة شراكة قوية من أجل التنمية.
    El objetivo principal del Centro Mundial de Agrosilvicultura es la generación, la síntesis y la difusión de conocimientos relacionados con la agrosilvicultura. UN والهدف الأولي للمركز الدولي للأبحاث في مجال الحراجة الزراعية هو توليد المعارف المتصلة بالزراعة الحرجية وتجميعها ونشرها.
    En los informes se subraya la importante contribución de la agrosilvicultura en el desarrollo de los sistemas agrícolas. UN وتؤكد التقارير على أهمية مساهمة الحراجة الزراعية في تطوير النظم الزراعية.
    vi) Promover la agrosilvicultura, la reforestación y la forestación, que reducen la erosión del suelo y promueven la retención del agua del suelo; UN ' 6` تشجيع الحراجة الزراعية والتشجير وإعادة التشجير التي تساعد على الإقلال من تآكل التربة وعلى الاحتفاظ بمياهها؛
    Algunos cultivos de productos alimenticios tradicionales pueden seguirse cultivando en tierras marginales con el empleo de nuevas técnicas similares a las de la agrosilvicultura. UN ومع ذلك يمكن أن تزرع في اﻷراضي الحدية كمية معينة من المحاصيل الغذائية التقليدية باستخدام تقنيات جديدة على غرار الحراجة الزراعية.
    Los programas de bioenergía, junto con la agrosilvicultura y la agricultura integrada, podrán aumentar la producción de alimentos al proporcionar energía e ingresos donde se los necesite. UN فبرامج الطاقة اﻷحيائية التي ترافقها الحراجة الزراعية والزراعة المتكاملة يمكن أن تحسن من إنتاج اﻷغذية بتوفير الطاقة والدخل حيث يلزمان.
    - la difusión de los sistemas de participación en la agrosilvicultura, en especial en el marco de los programas transfronterizos de ordenación integrada de las cuencas hidrográficas fluviales y lacustres; UN إشاعة نظم الحراجة الزراعية القائمة على المشاركة، وخاصة في إطار برامج عابرة للحدود تتعلق بتنمية الأحواض النهرية والبحرية المنحدرة تنمية متكاملة؛
    Algunos países también tratan de desarrollar la horticultura y la agrosilvicultura. UN وتسعى بعض البلدان أيضاً إلى تطوير البستنة والحراجة الزراعية.
    Estas actividades incluían la ordenación de bosques, la forestación, la reforestación, la agrosilvicultura y la explotación de los productos madereros. UN ومن هذه الأنشطة إدارة الغابات والتحريج وإعادة التحريج والحراجة الزراعية وإدارة منتجات الأخشاب.
    Pueden citarse como ejemplo las técnicas de lucha integrada contra las plagas, la agrosilvicultura y las prácticas ya mencionadas de la agricultura de conservación. UN ومن الأمثلة تقنيات المكافحة المتكاملة للآفات، والحراجة الزراعية وممارسات الزراعة الحافظة للموارد التي سبق ذكرها.
    En el informe se llegó a la conclusión de que era sumamente necesario que se aumentara la asistencia internacional destinada a apoyar la investigación sobre la ordenación integrada de los recursos naturales, con especial hincapié en los bosques y la agrosilvicultura. UN وخلص الاستعراض إلى أن هناك حاجة ماسة إلى المزيد من المساعدة الدولية لدعم البحوث المتعلقة باﻹدارة المتكاملة للموارد الطبيعية، مع التركيز بوجه خاص على الغابات والحراجة الزراعية.
    También encareció la promoción e implantación intersectoriales de la agrosilvicultura. UN وحث بشدة أيضا على تعزيز الزراعة الحرجية وتطبيقها على صعيد مشترك بين القطاعات.
    Es posible referirse a una serie de estudios y proyectos que han tenido resultados satisfactorios en que se aborda la agrosilvicultura y se señala la utilización de la ciencia y la tecnología. UN ويمكن في هذا المقام الإشارة إلى عدد من المشاريع والدراسات الناجحة التي تتصدى لمسألة الزراعة الحرجية وتتضمن العلم والتكنولوجيا في سياقها.
    la agrosilvicultura conduce a una gestión integrada, sostenible, productiva y provechosa de los recursos del suelo. UN وتؤدي الزراعة الحراجية إلى إدارة متكاملة ومستدامة ومنتجة ومربحة لموارد التربة.
    40. El GCIAI, que tradicionalmente se ha centrado en los recursos genéticos de las plantas cultivadas, en 1991 decidió ampliar su mandato de modo de incluir la silvicultura y la agrosilvicultura. UN ٤٠ - وفي عام ١٩٩١، قرر الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، الذي يركز عادة على الموارد الجينية للمحاصيل، أن يوسع ولايته بحيث تشمل اﻷحراج والزراعة الحرجية.
    ii) Seminario regional sobre una red de promoción de la agrosilvicultura y la conservación de los suelos en el contexto del programa de acción regional y la Convención UN `2` حلقة تدارس إقليمية بشأن تعزيز شبكة للحراجة الزراعية وحفظ التربة في إطار برنامج العمل الإقليمي/مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Se llevan a cabo otras actividades en esferas como la fijación de dunas, la gestión de bosques, e incluso la promoción de la agrosilvicultura. UN ويجري تنفيذ أنشطة أخرى في مجالات مثل تثبيت الكثبان، وإدارة الغابات، بل وتشجيع الزراعة المختلطة بالغابات.
    Se examinarán los procesos de cultivo, elaboración y comercialización de los productos de la agrosilvicultura. UN وسيجري استعراض عمليات زراعة المنتجات الحراجية الزراعية ومعالجتها وتسويقها.
    - La red asiática de programas temáticos sobre la agrosilvicultura. UN · الشبكة الآسيوية الموضوعية المعنية بالحراجة الزراعية.
    Esos proyectos incluyen desde la conservación del carbono mediante la protección de bosques o la introducción de prácticas de ordenación forestal sostenible hasta el aumento de los recursos de carbono mediante la forestación y la agrosilvicultura. UN وتتباين هذه المشاريع من مشاريع حفظ الكربون عن طريق حماية الغابات أو وضع ممارسات اﻹدارة المستديمة للغابات إلى زيادة نقاط تجمع الكربون عن طريق التحريج والزراعة الحراجية.
    Mucho se sabe de cómo los árboles y la agrosilvicultura pueden beneficiar a los pequeños agricultores y los agricultores y existen sistemas bien perfeccionados para utilizar árboles con miras a mantener y mejorar la fertilidad de los suelos, rehabilitar las tierras degradadas y proteger los recursos hídricos. UN ويعرف الكثير عن الكيفية التي يمكن أن تفيد بها الأشجار وزراعة الغابات صغار الملاك والمزارعين وهناك نظم متطورة لاستخدام الأشجار للمساعدة في الحفاظ على خصوبة التربة وتحسينها وإصلاح التربة المتدهورة وحماية موارد المياه.
    A menudo se considera que la promoción de la agrosilvicultura en tierras privadas es más eficaz que los regímenes de silvicultura comunal en esas zonas. UN وكثيرا ما ينظر الى الترويج للزراعة الحرجية في اﻷراضي المملوكة لﻷفراد على أنه أكثر فعالية من وضع مخططات للحراجة المجتمعية في تلك المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more