"la autoridad intergubernamental" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيئة الحكومية الدولية
        
    • والهيئة الحكومية الدولية
        
    • للهيئة الحكومية الدولية
        
    • السلطة الحكومية الدولية
        
    • والسلطة الحكومية الدولية
        
    • بالهيئة الحكومية الدولية
        
    • إيغاد
        
    • السلطة الحكومية المشتركة
        
    • توفير الدعم للهيئة الحكومية
        
    • به الهيئة الحكومية
        
    • اﻹيغاد
        
    • السلام التابعة للهيئة الحكومية
        
    También hizo referencia a sus esfuerzos por reactivar su condición de miembro de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN وأشارت إريتريا أيضا إلى الجهود التي تبذلها لإعادة تفعيل عضويتها في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Las Naciones Unidas tienen que seguir asociándose estrechamente con los esfuerzos que despliegan la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y la OUA con el fin de lograr una paz duradera en Somalia. UN وينبغي لﻷمم المتحدة الاستمرار في المشاركة عن كثب في الجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والرامية الى إرساء سلام دائم في الصومال.
    Por consiguiente, Kenya está tratando de propiciar, por conducto de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, que se creen en los países de origen las UN ولذلك فإن كينيا تعمل من خلال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على تهيئة ظروف في البلدان اﻷصلية تؤدي إلى عودة اللاجئين.
    Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    Cabe recordar a ese respecto que, como gesto de buena voluntad, el Sudán apoyó plenamente al candidato eritreo al puesto de Secretario Ejecutivo de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الشأن إلى أن السودان، في بادرة تدل على حسن النية، أيد تماما المرشح الاريتري لمنصب اﻷمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    del Foro de Participantes en la Autoridad Intergubernamental UN منتدى شركاء الهيئة الحكومية الدولية للتنمية
    La Unión Europea apoya plenamente los empeños de los países que integran la Autoridad Intergubernamental para el desarrollo en pro de la paz en el Sudán. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تماما جهود الوساطة التي تبذلها البلدان اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من أجل استتباب السلام في السودان.
    Uganda ha participado en la preparación de programas de acción subregionales dentro del marco de la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo (IGAD). UN وقد شاركت أوغندا في إعداد برامج عمل دون إقليمية في إطار الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Comunicación relativa a la Autoridad Intergubernamental de Asuntos relacionados con el Desarrollo UN رسالة بشأن الهيئة الحكومية الدولية للتنمية
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para señalar también que Etiopía, junto con sus asociados de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), seguirá haciendo todo lo posible en favor de la paz y la reconciliación nacional en el Sudán. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعلن أيضا أن إثيوبيا، إلى جانب شركائها في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ستواصل بذل أقصى جهد ممكن من أجل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في السودان.
    En África oriental tenemos la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). UN أما في شرق أفريقيا، فهناك الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    La iniciativa tiene el apoyo de la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo (IGAD) y de la Liga de los Estados Árabes. UN وقد حظيت المبادرة بدعم من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجامعة الدول العربية.
    Donación a la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo (IGAD) 56.100 UN :: المنحة المقدمة إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Comunicado de la Presidencia de la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo UN البيان الصادر عن رئاسة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Esta conferencia, que había sido organizada por mediación de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), suscitó expectativas de una posible solución política. UN وكان هذا المؤتمر الذي عقد بوساطة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية قد أشاع الآمال بإمكانية التوصل إلى حل سياسي.
    Esta conferencia, que había sido organizada por mediación de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), suscitó expectativas de una posible solución política. UN وكان هذا المؤتمر الذي عقد بوساطة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية قد أشاع الآمال بإمكانية التوصل إلى حل سياسي.
    Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    Tanto las iniciativas de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo como las de El Cairo se han estancado. UN لقد توقفت مبادرتا القاهرة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Secretario Ejecutivo de la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo UN الأمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Presidente del Comité de Expertos Juristas de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), encargado de la reestructuración de dicha autoridad UN رئيس لجنة خبراء القانون التابعة للهيئة الحكومية الدولية للتنمية، التي قامت بإعادة تنظيم هيكل الهيئة
    En consecuencia, se debe fortalecer y ayudar a las organizaciones subregionales como, por ejemplo, la Autoridad Intergubernamental de asuntos relacionados con la sequía y el desarrollo. UN ولذلك يجب تعزيز ومساعدة بعض المنظمات دون اﻹقليمية، مثل السلطة الحكومية الدولية من أجل التنمية.
    Con esta cuestión se vinculaba la relación entre la función de las Naciones Unidas y la que correspondía al Presidente de Etiopía de conformidad con el mandato de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD) a este respecto. UN وترتبط بهذه المسألة العلاقة بين دور اﻷمم المتحدة ودور رئيس جمهورية اثيوبيا وفق ما قررته منظمة الوحدة الافريقية والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، بهذا الشأن.
    33. Comunicaciones relativas a la Autoridad Intergubernamental de Asuntos relacionados con el Desarrollo UN رسائل تتعلق بالهيئة الحكومية الدولية للتنمية
    Mi Asesor Especial apoyó en todo momento a las partes y al proceso de mediación de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN وقام مستشاري الخاص بتوفير الدعم المستمر للأطراف ولعملية الوساطة التي قامت بها إيغاد.
    Cabe recordar que la Declaración de Principios de 1994, suscrita por el Gobierno del Sudán, el Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán, con los auspicios de la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo (IGAD), proporciona el marco básico para la solución por medios pacíficos del conflicto en el Sudán. UN ٢٨ - تجدر اﻹشارة إلى أن إعلان المبادئ لعام ١٩٩٤ الذي وافقت عليه حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان برعاية السلطة الحكومية المشتركة للتنمية )إيغاد( ينص على اﻹطار اﻷساسي لايجاد حل سلمي للنزاع في السودان.
    La Conferencia pidió que se aplicara eficazmente el Programa para el Sahel de la OCI/BIsD/Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) y que se prestara asistencia a la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y al CILSS. UN 85 - دعا المؤتمر إلى التنفيذ الفعال لبرنامج منظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية وسلس من أجل دول الساحل، وإلى توفير الدعم للهيئة الحكومية الدولية للتنمية ( الإيقاد) واللجنة الدائمة بين الدول لمكافحة الجفاف في الساحل ( سلس ).
    Reconociendo el papel vital de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo como organizadora de la labor de sus miembros en la lucha contra el terrorismo y en la pronta respuesta a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN وإذ نسلم بالدور الحيوي الذي تقوم به الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في تنسيق مساعي أعضائها لمكافحة الإرهاب واستعدادها للاستجابة لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة؛
    Hemos estado coordinando con Libia, con los miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y con el foro de los asociados de la Autoridad para asegurarnos que todos los esfuerzos que se lleven a cabo en este sentido se hagan en forma concertada. UN وفي هذا تنسق مصر مع ليبيا ومعا ننسق مع دول اﻹيغاد ومنتدى شركاء اﻹيغاد من أجل تضافر الجهود المبذولة في هذا الشأن.
    No obstante, el Canadá insta a las partes en el conflicto, al Presidente del proceso de paz de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y a los observadores internacionales a que garanticen que el acuerdo de paz tenga incorporados mecanismos adecuados para la protección de los derechos humanos. UN ومع ذلك فإن كندا تدعو أطراف النزاع ورئيس عملية السلام التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيجاد) والمراقبين الدوليين إلى التأكد من انطواء التسوية السلمية على آليات مناسبة لحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more