"la autoridad para" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلطة
        
    • السلطة لعام
        
    • الهيئة المعنية
        
    • السلطة في
        
    • للسلطة لعام
        
    • بسلطة
        
    • وسلطة
        
    • السلطة لعامي
        
    • السلطة على
        
    • بشأن المضي قدما في تفويض السلطات
        
    • للسلطة في
        
    • للهيئة المعنية
        
    • للسلطة لسنة
        
    • للسلطة لعامي
        
    • السلطة لفترة
        
    En Atlas, la autoridad para efectuar gastos se concede al aprobar un presupuesto. UN وفي نظام أطلس، تُمنح سلطة إنفاق الأموال عند الموافقة على الميزانية.
    la autoridad para administrar incluye la posibilidad de vender los bienes, en caso de que éstos se desvaloricen o deterioren rápidamente. UN وتشمل سلطة إدارة هذه الممتلكات سلطة بيعها، في حالة الممتلكات التي تتدهور قيمتها بسرعة أو تكون قابلة للتلف.
    El Secretario General podrá delegar la autoridad para hacerlo al Director Ejecutivo. UN ويجوز للأمين العام أن يفوض سلطة القيام بذلك للمدير التنفيذي.
    Con arreglo a lo dispuesto en la mencionada resolución 48/263 de la Asamblea General, el presupuesto de la autoridad para 1997 ha de financiarse con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وتبعا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٣ المذكور أعلاه، تمول ميزانية السلطة لعام ١٩٩٧ من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    La estrecha cooperación y las reuniones bisemanales con la autoridad para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración facilitaron la colaboración en cuestiones críticas relacionadas con el desarme, la desmovilización y la reintegración. UN أدى التعاون الوثيق وعقد اجتماعات نصف أسبوعية مع الهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى تعاون مشترك بشأن قضايا بالغة الأهمية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    la autoridad para incurrir en gastos se solicitaría anualmente a fin de proporcionar a la Secretaría una base apropiada de actuación. UN وتطلب سلطة الانفاق على أساس سنوي بما يتيح لﻷمانة العامة أساسا ملائما للتشغيل.
    v) El nivel y el ámbito actuales de la autoridad para efectuar adquisiciones delegada en las misiones sobre el terreno; UN ' ٥ ' النطاق والمستويات الحالية لتفويض سلطة الشراء للبعثات الميدانية؛
    Se debió primordialmente a la aplicación del enfoque programático y a un aumento de la autoridad para aprobar proyectos otorgada a los representantes residentes. UN وهو يعزى أساسا إلى تطبيق النهج البرنامجي ورفع مستوى سلطة الموافقة الممنوحة للممثلين المقيمين.
    Por esa razón, así como por las demás razones que se exponen en el párrafo 6 supra, la Comisión Consultiva estima que el nivel de la autoridad para contraer compromisos de gastos debería seguir siendo de 5 millones de dólares. UN وهي تعتقد، لهذا السبب، وكذلك لﻷسباب الواردة في الفقرة ٦ أعلاه، أن سلطة الالتزام يجب أن تبقى في مستوى ٥ ملايين دولار.
    Las actividades tuvieron por objeto lograr que el personal de las oficinas exteriores hiciera frente al aumento de las responsabilidades que entraña una mayor descentralización de la autoridad para aprobar actividades. UN وركزت اﻷنشطة على تمكين موظفي المكاتب القطرية من تناول المزيد من المسؤوليات المرتبطة بزيادة سلطة الموافقة اللامركزية.
    Reconociendo que la autoridad para imponer tributos es prerrogativa de los Estados soberanos, UN وإذ يدرك أن سلطة فرض الضرائب هى اختصاص مقصور على الدول ذات السيادة،
    Es insostenible que haya una separación casi total entre la autoridad para iniciar operaciones de mantenimiento de la paz y la forma de pagarlas y quienes deben hacerlo. UN ومما يتعذر الدفاع عنه وجود فصل تام تقريبا بين سلطة إطلاق عمليات حفظ السلام وطريقة تمويلها وهوية من ينبغي أن يمولها.
    v) El nivel y el ámbito actuales de la autoridad para efectuar adquisiciones delegada en las misiones sobre el terreno; UN ' ٥ ' النطاق والمستويات الحالية لتفويض سلطة الشراء للبعثات الميدانية؛
    En la actualidad la autoridad para realizar actividades de adquisición y la cuantía máxima de las obligaciones que se pueden contraer mediante firma de un oficial de compras se determinan específicamente para cada oficial de compras. UN ويمنح اﻵن لكل من موظفي الشراء بشكل محدد سلطة الاضطلاع بأنشطة الشراء ومستويات التوقيع فيما يتعلق بالالتزامات.
    La decisión de la Asamblea relativa al presupuesto de la autoridad para 1998 y al establecimiento de un fondo de operaciones figura en el documento ISBA/3/A/9. UN ويرد مقرر الجمعية المتصل بميزانية السلطة لعام ١٩٩٨ وإنشاء صندوق رأس المال المتداول، في الوثيقة ISBA/3/A/9.
    Los cursos prácticos previstos no se organizaron, debido a la estrategia y las prioridades de la autoridad para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración. UN لم تنظم حلقتا العمل المقررتين بسبب استراتيجية وأولويات الهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    NOMBRAMIENTOS Y ASCENSOS Cláusula 4.1: Con arreglo al Artículo 101 de la Carta, la autoridad para nombrar al personal corresponde al Secretario General. UN طبقا لما هو منصوص عليه في المادة ١٠١ من الميثاق يكون اﻷمين العام هو صاحب السلطة في تعيين الموظفين.
    El proyecto de presupuesto de la autoridad para 1997, que se presenta en el anexo a su nota, asciende a 4.150.500 dólares. UN والميزانية المقترحة للسلطة لعام ١٩٩٧، المعروضة في مرفق مذكرته تبلغ ٥٠٠ ١٥٠ ٤ دولار.
    Los distintos departamentos, en particular, el Departamento de Asuntos Políticos, conservarán, bajo mi dirección, la autoridad para adoptar medidas preventivas. UN وستحتفظ كل إدارة من هذه اﻹدارات، ولا سيما إدارة الشؤون السياسية، بسلطة تنفيذ اﻹجراءات الوقائية، تحت إشرافي.
    No se indica la naturaleza de las reservas de fondos, la autoridad para establecerlas, el nivel autorizado ni la fuente de financiación. UN الاحتياطي المالي ٢٧ - لم يكشف عن طبيعة الاحتياطي المالي وسلطة إنشاء هذا الاحتياطي، ومستواه المأذون به، ومصدر تمويله.
    b) Nombrar a Deloitte Touche auditor de la autoridad para 2003 y 2004; y UN (ب) أن تقوم بتعيين مؤسسة Deloitte and Touch كي تتولى مراجعة حسابات السلطة لعامي 2003 و 2004؛
    Los datos procederán de dos fuentes: entidades que tengan contratos con la autoridad para explorar zonas específicas de los fondos marinos en busca de nódulos polimetálicos, e instituciones de investigación públicas y privadas. UN والمتوقع أن تأتي البيانات من مصدرين: الكيانات التي تعاقدت مع السلطة على استكشاف مناطق محـددة من قاع البحار العميقة بحثا عن العقيدات المتعددة المعادن، والمؤسسات البحثيــة العامة والخاصة.
    En el proyecto de presupuesto de la autoridad para 1999 se sigue aplicando el criterio evolutivo reflejado en el presupuesto para 1997 y aprobado por la Asamblea. UN ٣٤ - ولا تزال الميزانية المقترحة للسلطة في عام ١٩٩٩ تتبع النهج التطوري الذي انعكس في ميزانية عام ١٩٩٧ وأيدته الجمعية.
    Además, se realizaron 6 misiones conjuntas en el país y visitas semanales conjuntas sobre el terreno y se celebraron reuniones semanales sobre seguridad con representantes de la autoridad para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración y las autoridades locales UN وبالإضافة إلى ذلك، أوفدت 6 بعثات مشتركة في البلد وعقدت اجتماعات أمنية أسبوعية وجرى الاضطلاع كل أسبوع بزيارات ميدانية مشتركة مع ممثلين للهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وسلطات محلية
    En ese caso, el proyecto de presupuesto anual de la autoridad para 1996 y posiblemente para años posteriores se presentaría también a la Asamblea General para que adopte una decisión. UN وفي هذه الحالة، تعرض أيضا الميزانية السنوية المقترحة للسلطة لسنة ١٩٩٦، وربما للسنوات اللاحقة، على الجمعية العامة للبت فيها.
    El Comité recomendó que Malawi y Tailandia, países que habían pasado a ser miembros de la Autoridad en 2010 y 2011, pagaran las sumas que se indican en el siguiente cuadro en concepto de contribución al presupuesto administrativo general de la autoridad para 2010 y 2011, así como de anticipo al Fondo de Operaciones. UN وأوصت اللجنة بأن تدفع ملاوي وتايلند اللتان أصبحتا عضوين في السلطة خلال عامي 2010 و 2011، المبالغ المبينة أدناه كاشتراكات لهما في الميزانية الإدارية العامة للسلطة لعامي 2010 و 2011، فضلا عن السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول.
    Su delegación desea saber cuándo se dispondrá de más información sobre el presupuesto de la autoridad para el bienio 1996-1997. UN وأضافت أن وفد بلدها يرغب في معرفة متى سيتاح مزيد من المعلومات عن ميزانية السلطة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more