| Precisamente sobre la base de esa información, el Consejo de Seguridad decidirá el grado de progreso alcanzado en la aplicación de sus decisiones. | UN | وعلى أساس تلك المعلومات بالتحديد سيحدد مجلس اﻷمن مدى التقدم المحرز في تنفيذ قراراته. |
| En segundo lugar, la Asamblea tiene suficiente autoridad moral ante la opinión pública mundial para tomar medidas sobre la base de esa información. | UN | وثانياً، فإن لدى الجمعية العامة سلطة أدبية كافية أمام الرأي العام العالمي لاتخاذ تدابير على أساس تلك المعلومات. |
| Sobre la base de esa información se elaboró el resumen que figura a continuación. | UN | وعلى أساس هذه المعلومات أعد الموجز الوارد أدناه. |
| Sobre la base de esa información, y, en caso necesario, solicitando información adicional, los funcionarios encargados deciden si procede conceder o no la pensión. | UN | ويبت الموظفون المحكمون في المطالبات على أساس هذه المعلومات مع اللجوء إلى أدلة أو معلومات إضافية إن لزم الأمر. |
| Sobre la base de esa información consideré que tenía que llegar a una conclusión provisional en cuanto a la dirección que parecía tomar la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. | UN | وبناء على هذه المعلومات شعرت بأنه ينبغي عليﱠ أن أتوصل إلى استنتاج مؤقت بالنسبة للاتجاه الذي يبدو أن حقوق اﻹنسان تتخذه جمهورية إيران اﻹسلامية. |
| Objetivo 1: Fortalecer la capacidad de los gobiernos para medir el alcance, las causas y los efectos de la producción ilícita y, sobre la base de esa información, elaborar y aplicar contramedidas eficaces, incluidos programas de desarrollo alternativo. | UN | الهدف 1: تعزيز قدرة الحكومات على قياس مقدار الإنتاج غير المشروع وأسبابه وآثاره، والقيام على أساس تلك المعلومات بوضع تدابير مضادة فعالة، تشمل برامج للتنمية البديلة، وتنفيذ تلك التدابير. |
| Objetivo 1: Fortalecer la capacidad de los gobiernos para medir el alcance, las causas y los efectos de la producción ilícita y, sobre la base de esa información, elaborar y aplicar contramedidas eficaces, incluidos los programas de desarrollo alternativo. | UN | الهدف 1: تعزيز قدرة الحكومات على قياس مقدار الإنتاج غير المشروع وأسبابه وآثاره، والقيام على أساس تلك المعلومات بوضع تدابير مضادة فعالة تشمل برامج للتنمية البديلة، وتنفيذ تلك التدابير. |
| Esto no se limita a los equipos de finanzas sino que también se aplica a los titulares de los créditos asignados y a todas las partes interesadas internas o externas que deben comprender e interpretar información contable relacionada con las NIIF o que obtienen un beneficio sobre la base de esa información. | UN | ولا يقتصر ذلك على الأفرقة المالية بل يشمل أيضاً المكلّفين بالميزانية وأي طرف داخلي أو خارجي معني يحتاج إلى فهم معلومات المحاسبة المتصلة بالمعايير الدولية وتفسيرها أو يكافأ على أساس تلك المعلومات. |
| Este estudiaría entonces la posibilidad de adoptar medidas sobre la base de esa información (párr. 23). | UN | وتنظر اللجنة عند ذلك باتخاذ إجراءات على أساس تلك المعلومات (الفقرة 23). |
| Español Página 5. Pide al Secretario General que, sobre la base de esa información y de nueva información sobre las actividades de las Naciones Unidas relativas al desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación, le presente en su quincuagésimo período de sesiones un informe sobre la ejecución del programa; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، على أساس تلك المعلومات والمعلومات الجديدة عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن تنفيذ البرنامج؛ |
| Solo sobre la base de esa información puede llevarse a cabo una supervisión y aplicación efectivas. | UN | ولن يمكن لتدابير الإشراف والإنفاذ الفعالة أن تتم إلا على أساس هذه المعلومات. |
| Esta práctica permite al Estado Parte prepararse mejor para responder a las preguntas que pueda plantear el Comité sobre la base de esa información, y facilita el diálogo. | UN | ويسمح هذا الأسلوب للدولة الطرف بأن تكون أفضل استعداداً للرد على الأسئلة التي قد تطرحها اللجنة على أساس هذه المعلومات مما يسهل الحوار. |
| De este modo, el Comité Especial es el conducto mediante el cual los Estados Miembros de las Naciones Unidas pueden recibir información sobre el proceso de descolonización en los Territorios no autónomos, para luego adoptar decisiones correspondientes sobre la base de esa información. | UN | لذا فإن اللجنة تمثل قناة يمكن من خلالها للدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمم المتحدة أن تحصل على المعلومات اللازمة عن عملية تطور عملية إنهاء الاستعمار في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تتخذ القرارات ذات الصلة على أساس هذه المعلومات. |
| Reunión y análisis de información para la Policía Nacional de Haití, y operaciones conjuntas de la MINUSTAH y la Policía Nacional de Haití sobre la base de esa información | UN | جمع المعلومات الاستخبارية وتحليلها للشرطة الوطنية الهايتية بحيث تؤدي إلى تنفيذ عمليات مشتركة للشرطة الهايتية والبعثة استنادا إلى هذه المعلومات الاستخبارية |