"la compraventa internacional de mercaderías" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيع الدولي للبضائع
        
    • بالبيع الدولي للبضائع
        
    Representante suplente de los Estados Unidos ante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la prescripción en la compraventa internacional de mercaderías. UN الممثل المناوب للولايات المتحدة في مؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن منع تقييد البيع الدولي للبضائع.
    Representante suplente de los Estados Unidos ante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la prescripción en la compraventa internacional de mercaderías. UN الممثل المناوب للولايات المتحدة في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن منع تقييد البيع الدولي للبضائع
    Título en español: El incumplimiento esencial del contraro en la compraventa internacional de mercaderías. UN الترجمة العربية للعنوان: الانتهاك الجوهري للعقد: البيع الدولي للبضائع.
    Se abarcaron los temas de la compraventa internacional de mercaderías, el comercio electrónico, el transporte marítimo y las garantías reales. UN وشملت المواضيع التي تناولتها الحلقة البيع الدولي للبضائع والتجارة الإلكترونية والنقل البحري والمصالح الضمانية.
    Representante suplente de los Estados Unidos en los grupos de trabajo de derecho mercantil sobre la compraventa internacional de mercaderías y reglamentación internacional del transporte marítimo. UN الممثل المناوب للولايات المتحدة لدى الفريق العامل للقانون التجاري المعني بالبيع الدولي للبضائع والفريق العامل للقانون التجاري المعني بتشريعات الشحن البحري الدولية
    Título en español: Legislación aplicable a la compraventa internacional de mercaderías. UN بالسلوفينية. ترجمة العنوان: القانون المنطبق على البيع الدولي للبضائع.
    En 1985, participa como delegado del Uruguay en la conferencia diplomática en la que se aprueba el Convenio Internacional de La Haya sobre la ley aplicable a la compraventa internacional de mercaderías. UN في عام ١٩٨٥، اشترك الاستاذ أوبرتي، كمندوب ﻷوروغواي، في المؤتمر الدبلوماسي الذي اعتمدت فيه اتفاقية لاهاي لعام ١٩٨٦ بشأن القانون المطبق على عقود البيع الدولي للبضائع.
    El Convenio sobre la representación en la compraventa internacional de mercaderías UN اتفاقية الوكالة في البيع الدولي للبضائع
    Título en español: La formación del contrato en los códigos civil y mercantil de la República Checa y la Convención de Viena sobre la compraventa internacional de mercaderías. UN الترجمة العربية للعنوان: تكوين العقد في القانونين المدني والتجاري للجمهورية التشيكية وفي اتفاقية فيينا بشأن البيع الدولي للبضائع.
    7. El Grupo de Trabajo (anteriormente denominado Grupo de Trabajo sobre los pagos y la prescripción en la compraventa internacional de mercaderías) celebró en Viena su cuarto período de sesiones del 24 al 28 de septiembre de 2001. UN 7- وعقد الفريق العامل (الذي كان يطلق عليه سابقا اسم الفريق العامل المعني بالحدود الزمنية والمواعيد القطعية (التقادم) في البيع الدولي للبضائع) دورته الرابعة في فيينا من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2001.
    Convención sobre el período de limitación sobre la compraventa internacional de mercaderías (1974) UN الاتفاقية المتعلقة بفترة التقادم في البيع الدولي للبضائع (1974)
    El orador aprecia la labor de recopilación de las sentencias y laudos arbitrales basados en textos elaborados por la CNUDMI, así como los esfuerzos por incluir otras esferas distintas de la compraventa internacional de mercaderías y el arbitraje. UN 37 - ورحب بالعمل المنجز بشأن السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسترال، فضلا عن الجهود المبذولة لإدراج مسائل أخرى، مثل عقود البيع الدولي للبضائع والتحكيم.
    Las condiciones generales del demandado contenían una cláusula de elección de la legislación aplicable, según la cual la legislación aplicable sería la alemana, excluyendo la Ley Uniforme sobre la compraventa internacional de mercaderías y la Ley Uniforme sobre la formación de contratos para la compraventa internacional de mercaderías. UN وشملت الأحكام والشروط العامة للمدعى عليه شرطا لاختيار القانون يكون فيه القانون الألماني هو القانون المنطبق، مع استبعاد القانون الموحّد للبيع الدولي للبضائع والقانون الموحّد لإنشاء عقود البيع الدولي للبضائع.
    El tribunal de apelación declaró que la CIM era aplicable al presente caso, ya que la exclusión en las condiciones generales del vendedor tanto de la Ley Uniforme sobre la compraventa internacional de mercaderías como de la Ley Uniforme sobre la formación de contratos para la compraventa internacional de mercaderías no entrañaba la exclusión de la CIM. UN وذكرت محكمة الاستئناف أن اتفاقية البيع تنطبق على القضية، إذ إن استبعاد القانون الموحّد للبيع الدولي للبضائع والقانون الموحّد لإنشاء عقود البيع الدولي للبضائع من الأحكام والشروط العامة للبائع، لا يعني استبعادهما من اتفاقية البيع.
    61. Se ha realizado directamente con los interesados una labor importante respecto de la compraventa internacional de mercaderías y, en particular, la promoción de la adopción y la interpretación uniforme de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, de 1980 (CIM). UN 61- وأُنجزت أعمال مهمة مع الجهات المعنية مباشرة فيما يتعلق بالبيع الدولي للبضائع، وبخاصة الترويج لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع لعام 1980 وتفسيرها تفسيراً موحَّداً.
    En su calidad de Estado parte en la Convención sobre la prescripción en la compraventa internacional de mercaderías y en la Convención de Viena sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías, la República Checa hace todo lo posible por integrarse eficazmente en ese sistema, cuya utilidad, a su juicio, es evidente. UN ٣٦ - وتابع قائلا إن الجمهورية التشيكية كدولة طرف في اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، واتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع تحاول الاندماج بكفاءة في النظام الذي هو بوضوح نظام مفيد جدا.
    b Documentos Oficiales de las Naciones Unidas sobre la Prescripción en la compraventa internacional de mercaderías, Nueva Yok, 20 de mayo a 14 de junio de 1974 (publicación de las Naciones Unidas, Nº de venta S.74.V.8), parte I. UN )ب( الوثائق الرسمية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بفترة التقادم في البيع الدولي للبضائع ، نيويورك ، ٠٢ أيار/مايو - ٤١ حزيران/يونيه ٤٧٩١ )منشورات اﻷمم المتحدة ، رقم المبيع E.74.V.8( ، الجزء اﻷول .
    - Curso sobre contratos internacionales para licenciados en derecho: Nuevo examen de la Convención de las Naciones Unidas sobre la compraventa internacional de mercaderías (CIM), patrocinado por el Centro Interuniversitario de Dubrovnik (Dubrovnik (Croacia), 2 a 4 de septiembre de 1998); UN - دورة دراسية لطلبة الدراسات العليا حول العقود الدولية ؛ نظرة ثانية على عقود البيع الدولي للبضائع ، برعاية مركز دوبروفنيك المشترك بين الجامعات )دوبروفنيك ، كرواتيا ، ٢-٤ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١( ؛
    Representante suplente de los Estados Unidos en los grupos de trabajo de derecho mercantil sobre la compraventa internacional de mercaderías y reglamentación internacional del transporte marítimo. UN الممثل المناوب للولايات المتحدة لدى فريقي القانون التجاري العاملين المعنيين بالبيع الدولي للبضائع وتشريعات الشحن البحري الدولية.
    Las cuestiones jurídicas debatidas se refirieron a la compraventa internacional de mercaderías (Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa), al transporte internacional (Reglas de Rotterdam) y al arbitraje comercial internacional en el marco de la Ley Modelo sobre el Arbitraje y de la Convención de Nueva York. UN وتناولت المسابقةُ المسائلَ القانونية المتعلقة بالبيع الدولي للبضائع (اتفاقية الأمم المتحدة للبيع) والنقل الدولي (قواعد روتردام) والتحكيم التجاري الدولي بموجب القانون النموذجي للتحكيم واتفاقية نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more