"la conferencia ministerial de doha" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر الدوحة الوزاري
        
    • اجتماع الدوحة الوزاري
        
    • لمؤتمر الدوحة الوزاري
        
    • ومؤتمر الدوحة الوزاري
        
    • في أعقاب مؤتمر الدوحة
        
    Apremiamos a la Conferencia Ministerial de Doha a que redoble sus esfuerzos en este sentido. UN ونحث مؤتمر الدوحة الوزاري على مضاعفة الجهود في هذا الصدد.
    La reunión fue un éxito en cuanto a la cuestión de definir una posición común acerca del programa de los PMA en la Conferencia Ministerial de Doha y para años venideros. UN ونجح الاجتماع في بلورة موقف مشترك بشأن جدول أعمال أقل البلدان نمواً في مؤتمر الدوحة الوزاري وما بعده.
    la Conferencia Ministerial de Doha reconoció la función del comercio internacional en el desarrollo económico y la erradicación de la pobreza. UN وقال إن مؤتمر الدوحة الوزاري قد سلّم بدور التجارة الدولية في التنمية الاقتصادية وتقليل الفقر.
    Situación de las negociaciones después de la Conferencia Ministerial de Doha UN وضع المفاوضات في أعقاب اجتماع الدوحة الوزاري
    Un participante invitó a uno de sus representantes ante la OMC a que hiciera un esbozo de los principales resultados logrados en la Conferencia Ministerial de Doha. UN ودعا أحد المشاركين واحداً من ممثليه في منظمة التجارة العالمية إلى تلخيص بعض النتائج الرئيسية لمؤتمر الدوحة الوزاري.
    La Conferencia de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo, la Conferencia Ministerial de Doha sobre el comercio y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible constituyeron foros útiles para hablar de medidas que han de tomarse para eliminar los obstáculos al crecimiento económico y el desarrollo sostenible, en particular en los países en desarrollo. UN ويوفر مؤتمر مونتيري المعني بالتنمية ومؤتمر الدوحة الوزاري المعني بالتجارة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة محافل مفيدة لمناقشة الخطوات التي يجب اتخاذها لإزالة العقبات التي تعترض النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، لا سيما في البلدان النامية.
    REPERCUSIONES DE la Conferencia Ministerial de Doha PARA LA LABOR DE LA COMISIÓN UN تأثير مؤتمر الدوحة الوزاري على أعمال اللجنة
    En la Comisión del Comercio, el debate sobre el seguimiento de la Conferencia Ministerial de Doha había sido una idea excelente. UN ورحّب بالنقاش الذي دار في لجنة التجارة والذي تناول متابعة مؤتمر الدوحة الوزاري.
    La Declaración y los objetivos y propuestas de negociación anexos se presentarán a la Conferencia Ministerial de Doha, tal como lo estipularon los Ministros. UN وسيقدَّم الإعلان و " الأهداف والاقتراحات التفاوضية " المصاحبة لـه إلى مؤتمر الدوحة الوزاري حسبما أوعز به الوزراء.
    En relación con estos dos programas, la Conferencia Ministerial de Doha dio instrucciones al Director General de la OMC para que celebrara amplias consultas sobre posibles medios de mejorar y racionalizar el Marco Integrado y el JITAP: UN وفيما يتعلق بهذين البرنامجين بوجه خاص، أصدر مؤتمر الدوحة الوزاري تعليمات للمدير العام لمنظمة التجارة العالمية بالتشاور على نطاق واسع بشأن أساليب تعزيز البرنامج المتكامل وبرنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك وترشيدهما.
    IV. REPERCUSIONES DE la Conferencia Ministerial de Doha PARA LA LABOR DE LA COMISIÓN 52 - 67 14 UN رابعاً- آثار اجتماع مؤتمر الدوحة الوزاري على عمل اللجنة 15
    VII. REPERCUSIONES DE la Conferencia Ministerial de Doha PARA LA LABOR DE LA COMISIÓN 94 - 106 37 UN السابع - تأثير مؤتمر الدوحة الوزاري على أعمال اللجنة 45
    7. Repercusiones de la Conferencia Ministerial de Doha para la labor de la Comisión. UN 7- تأثير مؤتمر الدوحة الوزاري على أعمال اللجنة.
    En cuanto al Marco Integrado, la Conferencia Ministerial de Doha había pedido su expansión a todos los PMA, con un hincapié mayor en resolver las limitaciones en materia de oferta. UN وفيما يتعلق بالإطار المتكامل، بين أن مؤتمر الدوحة الوزاري دعا إلى توسيع نطاق الإطار ليشمل كافة البلدان الأقل نمواً كما دعا إلى زيادة التركيز على معالجة قيود جانب العرض.
    Todos los miembros de la OMC debían contraer compromisos políticos para conseguir que la Conferencia Ministerial de Doha tuviera efectos positivos en materia de desarrollo. UN وأضاف قائلاً إنه يتعين على جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية إبداء الالتزام السياسي من أجل ضمان أن يفضي مؤتمر الدوحة الوزاري إلى تحقيق نتائج إيجابية على صعيد التنمية.
    En segundo lugar, en cuanto a la asistencia técnica relacionada con el comercio, el Japón había aportado un millón y medio de francos suizos al Fondo Fiduciario Mundial del Programa de Doha para el Desarrollo, creado inmediatamente después de la Conferencia Ministerial de Doha. UN ثانياً، بخصوص المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة، فإن اليابان قد ساهمت بمبلغ 1.5 مليون فرنك سويسري للصندوق الاستئماني لجدول أعمال الدوحة الإنمائي، الذي أنشئ مباشرة بعد مؤتمر الدوحة الوزاري.
    En cuanto al Marco Integrado, la Conferencia Ministerial de Doha había pedido su expansión a todos los países menos adelantados, con un hincapié mayor en resolver las limitaciones en materia de oferta. UN وفيما يتعلق بالإطار المتكامل، بين أن مؤتمر الدوحة الوزاري دعا إلى توسيع نطاق الإطار ليشمل كافة البلدان الأقل نمواً كما دعا إلى زيادة التركيز على معالجة قيود جانب العرض.
    En cambio, con posterioridad a la Conferencia Ministerial de Doha, los mismos que instaron a los países en desarrollo a que liberalizaran el comercio están volviendo a encerrarse en el proteccionismo. UN 13 - بدلا من ذلك فإنه منذ اجتماع الدوحة الوزاري تتوقع الذين طالبوا البلدان النامية بتحرير التجارة في الحمائية.
    La secretaría complementó esa información con exposiciones sobre el comercio electrónico y los servicios de transporte internacional, las cuestiones de género, la competitividad de las PYMES y las repercusiones de la Conferencia Ministerial de Doha en la labor de la Comisión. UN وأكملت الأمانة المعلومات الواردة في التقرير بعروض قدمت عن التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي، والمسائل المتعلقة بنوع الجنس، والقدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وآثار اجتماع الدوحة الوزاري على أعمال اللجنة.
    Ello había sido particularmente evidente en la preparación de los países de África para la Conferencia Ministerial de Doha, cuyos resultados eran una prueba manifiesta de que se había escuchado la voz de África. UN وبين أن ذلك يتجلى، بصفة خاصة، في تحضيرات أفريقيا لمؤتمر الدوحة الوزاري الذي كانت نتائجه تشير بوضوح إلى أن صوت أفريقيا قد سُمع.
    9. Consecuencias de la Conferencia Ministerial de Doha para la labor de la Comisión. UN 9- الآثار المترتبة على عمل اللجنة في أعقاب مؤتمر الدوحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more