| la Constitución establece una representación mínima de mujeres en ambas cámaras del parlamento. | UN | وينص الدستور على الحد الأدنى لتمثيل النساء في مجلسي البرلمان كليهما. |
| Por otro lado, el artículo 30 de la Constitución establece que son ciudadanos por naturalización: | UN | ومن ناحية أخرى، تنص المادة 30 من الدستور على أن المواطنين بالتجنس هم: |
| El artículo 28 de la Constitución establece que los clérigos o seglares no podrán hacer ninguna propaganda política invocando sus creencias religiosas. | UN | وتنص المادة 28 من الدستور على عدم جواز خوض رجال الدين والعَلَمانيين في أية دعاية سياسية باستخدام معتقداتهم الدينية. |
| El artículo 12 de la Constitución establece que todo ciudadano tendrá derecho a circular por todo el Reino y a residir en cualquier parte de él. | UN | فالمادة ١٢ من الدستور تنص على أن لكل مواطن حرية التنقل في شتى أنحاء المملكة والاقامة في أي جزء منها. |
| 2. El artículo 37 de la Constitución establece que los tratados internacionales tienen primacía sobre las leyes internas. | UN | السؤال 2: تنص المادة 37 من الدستور على أن المعاهدات لها الأسبقية على القوانين الوطنية. |
| la Constitución establece que los derechos humanos se respeten sin discriminación de ningún tipo. | UN | وينص الدستور على إعمال حقوق الإنسان بدون تمييز من أي نوع كان. |
| 164. El párrafo 3 del artículo 45 de la Constitución establece que no habrá censura. | UN | ٤٦١ - وتنص الفقرة ٣ من المادة ٥٤ من الدستور على حظر الرقابة. |
| La protección del derecho a la vida privada y la propiedad no es absoluta y la Constitución establece limitaciones a este derecho. | UN | ولكن حماية الحق في خصوصيات الحياة والملكية ليست حماية مطلقة، وينص الدستور على أحكام تقيد هذا الحق. |
| 37. El artículo 47 de la Constitución establece el derecho a la sindicalización: | UN | ٧٣- تنص المادة ٧٤ من الدستور على الحق في تكوين النقابات: |
| Como ya se ha mencionado en relación con el artículo 2, la Constitución establece la igualdad de derechos para el hombre y la mujer en la esfera pública. | UN | وعلى نحو ما ذكر في المادة الثانية، ينص الدستور على المساواة في الحقوق للمرأة والرجل في الشؤون العامة. |
| 525. El artículo 32 de la Constitución establece que los bienes de todas las personas son inviolables y están amparados por igual. | UN | 525- وتنص المادة 32 من الدستور على تمتع كل فرد بصورة متساوية بالحق في عدم المساس بملكيته وفي حمايتها. |
| El artículo 13 de la Constitución establece la descentralización y la autonomía del gobierno local. | UN | تنص المادة 13 من الدستور على إعطاء إدارة لامركزية واستقلال ذاتي لوحدة الحكم المحلي. |
| la Constitución establece la igualdad entre hombres y mujeres y otorga protección especial a las mujeres durante el embarazo y en el trabajo y la maternidad. | UN | ينص الدستور على المساواة بين الرجل والمرأة وتوفير حماية خاصة للحامل والعاملة والأم. |
| En cuanto al compromiso de Malta con los derechos humanos fundamentales, el primer artículo de la Constitución establece que: | UN | وفيما يتعلق بالتزام مالطة بحقوق الإنسان الأساسية تنص المادة الأولى من الدستور على ما يلي: |
| El Capítulo II de la Constitución establece determinados principios que son fundamentales para el Gobierno de Malta y que el Estado debe aplicar al redactar la legislación. | UN | وينص الفصل الثاني من الدستور على مبادئ معينة وأساسية بالنسبة لحكومة مالطة يجب على الدولة أن تطبقها عند سن القوانين. |
| El artículo 59 de la Constitución establece las condiciones en las que el Presidente puede ser destituido de su cargo antes de que expire su mandato. | UN | والمادة 59 من الدستور تنص على الأحوال التي يمكن فيها إعفاء الرئيس من واجباته قبل نفاد فترة ولايته. |
| Por otro lado, la Constitución establece que la enseñanza es obligatoria de 6 a 15 años. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الدستور ينص على أن يكون التعليم إجبارياً من سن 6 إلى سن 15 سنة. |
| la Constitución establece claramente el principio de igualdad entre hombres y mujeres. | UN | كما ينص الدستور بوضوح على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
| El análisis del artículo 35 de la Constitución, que garantiza la libertad de celebrar actos públicos, demuestra claramente que la Constitución establece el marco jurídico para la celebración de tales actos. | UN | وعند تحليل المادة 35 في الدستور، التي تكفل حرية تنظيم الفعاليات العامة، يتبيّن بوضوح أن الدستور ينشئ الإطار القانوني لتنظيم هذه الفعاليات. |
| De ese modo, la Constitución establece el principio de prioridad de las disposiciones de los tratados internacionales con respecto a la legislación nacional. | UN | وبذلك، يقرر الدستور مبدأ أولوية أحكام المعاهدات الدولية على التشريع الوطني. |
| El artículo 47 de la Constitución establece que toda persona acusada es inocente mientras no se declare su culpabilidad en virtud de una sentencia judicial definitiva. | UN | فقد نص الدستور في مادته رقم 47 أن المتهم بريء حتى تثبت إدانته بحكم قضائي بات. |
| En otros países se reconoce la propiedad privada, pero la Constitución establece que todos o determinados tipos de infraestructuras son propiedad del Estado. | UN | وثمة في بلدان أخرى اعتراف بالملكية الخاصة لكن الدستور يعلن أن جميع أنواع البنى التحتية أو بعضها ملك للدولة . |
| 45. la Constitución establece el cargo de defensor del pueblo como comisionado parlamentario para defender los derechos de los ciudadanos ante el Gobierno. | UN | ٥٤- كما يقضي الدستور بإنشاء منصب أمين مظالم كمفوض برلماني للدفاع عن حقوق المواطنين أمام الادارة. |
| la Constitución establece que las enmiendas se ratifiquen en un referendo que habrá de celebrarse al menos un año después de la decisión del órgano legislativo. | UN | ويقضي الدستور بالتصديق على التعديلات في استفتاء يجرى سنة واحدة على الأقل بعد اعتمادها من قبل الهيئة التشريعية. |
| la Constitución establece la Alta Corte para el enjuiciamiento del Presidente y de los Ministros y establece las directrices para el presupuesto nacional. | UN | وينشئ الدستور المجلس الأعلى لمحاكمة الرؤساء والوزراء ويضع أصول الميزانية العامة. |
| la Constitución establece una cuota mínima del 30% de mujeres en puestos con atribuciones de adopción de decisiones en todos los niveles. | UN | وقد حدد الدستور حصة للنساء لا تقل عن 30 في المائة في مناصب صنع القرارات على جميع المستويات. |
| la Constitución establece los siguientes derechos de nacionalidad o ciudadanía: | UN | ٩٠ - يحدد الدستور حقوق الجنسية أو المواطنة على النحو التالي: |
| la Constitución establece en el artículo 3 (Ciudadanía) los siguientes principios del derecho de ciudadanía | UN | ويرسي الدستور في المادة الثالثة بشأن المواطنة أساس الحق في المواطنة حيث تقول المادة: |