| También las ONG aplican las disposiciones de la Convención y las recomendaciones del Comité como base para sus actividades. | UN | وبين أمور أخرى، تقوم المنظمات غير الحكومية أيضا بتطبيق أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة بوصفها أساسا لأنشطتها. |
| Las disposiciones de la Convención y las recomendaciones del Comité proporcionan una base importante para justificar las medidas propuestas a los ministerios competentes por la Oficina de Igualdad de Oportunidades. | UN | فأحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة تشكل أساسا هاما لتسويغ التدابير التي يقترحها مكتب تكافؤ الفرص إلى الوزارات المعنية. |
| A partir de ese momento comenzó un amplio proceso de divulgación de la Convención y las recomendaciones del Comité. | UN | وبدأت منذ هذه اللحظة عملية واسعة النطاق لنشر الاتفاقية وتوصيات اللجنة. |
| El Comité recomienda también que, al redactar la nueva constitución, la Asamblea Constituyente tome en consideración las disposiciones de la Convención y las recomendaciones del Comité. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الجمعية التأسيسية بأن تراعي أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة عند وضع الدستور الجديد. |
| Las ONG también aplican las disposiciones de la Convención y las recomendaciones del Comité como base de sus actividades. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية أيضا بتطبيق أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة بوصفها أساسا لأنشطتها. |
| En este apartado se analizan los avances más significativos y las tendencias más importantes relativos a cada uno de los artículos de la Convención y las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ويتضمن هذا الجزء تحليلا لأهم جوانب التقدم والاتجاهات فيما يتصل بكل مادة من مواد الاتفاقية وتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
| El plan de acción común a todo el Gobierno para abordar las prioridades de las mujeres es fundamental de cara a generar un impulso y supervisar la aplicación de la Convención y las recomendaciones del Comité. | UN | وخطة العمل التي تنفذها الحكومة في جميع أرجائها لمعالجة أولويات المرأة لها أهميتها في إيجاد ما يلزم من زخم ومتابعة لتنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة. |
| Pregunta si se celebraron consultas con la sociedad civil en relación con el informe y cuál es el órgano gubernamental encargado del seguimiento de la aplicación de la Convención y las recomendaciones del Comité y de coordinar las políticas sobre cuestiones de género. | UN | وتساءلت عما إذا كانت قد جرت استشارة المجتمع المدني بشأن التقرير وعن الهيئة الحكومية المسؤولة عن متابعة تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة وعن تنسيق السياسات المتعلقة بقضايا الجنسين. |
| Las disposiciones de la Convención y las recomendaciones del Comité sientan una base importante para fundamentar las iniciativas y medidas que la autoridad responsable de la igualdad de oportunidades propone a los ministerios. | UN | فأحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة تشكل أساسا هاما لتجسيد التدابير التي تقترحها الهيئة المعنية بتكافؤ الفرص على الوزارات المعنية. |
| 3. El informe sobre el artículo 2 de la Convención no proporciona información sobre las medidas adoptadas por la Comunidad germanohablante para aplicar la Convención y las recomendaciones del Comité incluidas en sus observaciones finales anteriores. | UN | 3 - لا يقدم التقرير بشأن المادة 2 من الدستور أية معلومات عن التدابير التي اعتمدتها المجموعة الناطقة بالألمانية لتنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة. |
| El informe contiene información sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención y las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, basadas en las observaciones finales (septiembre de 2010). | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة()، ويستند إلى الملاحظات الختامية (أيلول/سبتمبر 2010)(). |
| 53. La Sra. Regazzoli pregunta si las autoridades realizan actividades coordinadas con las organizaciones no gubernamentales para movilizar a las mujeres de manera que participen más ampliamente en todos los procesos de adopción de decisiones, y si el Gobierno estima que una mejor representación de la mujer en los cargos decisorios facilitará la aplicación de las disposiciones de la Convención y las recomendaciones del Comité. | UN | 53 - السيدة ريغازولي: تساءلت عما إذا كانت السلطات تنفذ مبادرات منسقة مع المنظمات غير الحكومية، بغية استنفار المرأة للمشاركة بشكل أوفى في جميع مجالات صنع القرار، وعما إذا كانت الحكومة تؤمن بأن تمثيل المرأة بشكل أفضل في وظائف صنع القرار سييسر تنفيذ أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة. |
| La próxima reunión del grupo de expertos, que se celebrará en Lund (Suecia), brindará al Comité la posibilidad de seguir reflexionando sobre el perfeccionamiento de sus métodos de trabajo para facilitar las mejores condiciones posibles para la aplicación a escala nacional de la Convención y las recomendaciones del Comité. | UN | 13 - وسيتيح اجتماع فريق الخبراء القادم الذي سيعقد في لوند، السويد، للجنة الفرصة لكي تتدبر مليا في صقل أساليب عملها من أجل تيسير العمل على تهيئة أفضل الأوضاع الممكنة لتنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة على الصعيد المحلي. |
| 58. Sírvanse facilitar cualquier otra información sobre las nuevas medidas adoptadas y las novedades que se hayan producido en el ámbito de la aplicación de la Convención y las recomendaciones del Comité desde que se examinó el informe inicial, con inclusión de los datos estadísticos necesarios, así como información acerca de cualquier otro acontecimiento que haya ocurrido en el Estado parte y que sea pertinente en el marco de la Convención. | UN | 58- ويرجى تقديم أية معلومات أخرى عن التطورات والتدابير الجديدة التي اتُخذت من أجل تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة منذ النظر في التقرير الأوَّلي، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك أية أحداث لها صلة بالاتفاقية وقَعَت في الدولة الطرف. |
| 40. Sírvanse facilitar cualquier otra información sobre las medidas adoptadas y las novedades que se hayan producido respecto de la aplicación de la Convención y las recomendaciones del Comité desde que se examinó el informe inicial en 2006, con inclusión de los datos estadísticos necesarios, así como información acerca de cualquier otro hecho acaecido en el Estado parte que sea pertinente en relación con la Convención. | UN | 40- يرجى تقديم أي معلومات أخرى عن التدابير والتطورات الجديدة المتخذة من أجل تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة منذ النظر في التقرير الأوَّلي في عام 2006، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك أي أحداث وقعت في الدولة الطرف لها صلة بالاتفاقية. |
| Recomienda al Estado parte que aproveche la asistencia y cooperación técnica de los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, como el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, el Fondo de Población de las Naciones Unidas, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Organización Mundial de la Salud, para aplicar de facto y de jure las disposiciones de la Convención y las recomendaciones del Comité. | UN | وتوصي الدولةَ الطرف بأن تستفيد من التعاون التقني مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنظمة الصحة العالمية، ومن المساعدة التقنية التي تقدمها هذه الوكالات والهيئات، من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة واقعاً وقانونا. |
| f) Establezca normas de calidad claras para las instituciones existentes y garantice el examen periódico del internamiento, con participación del niño, a la luz del artículo 25 de la Convención y las recomendaciones del Comité formuladas tras el día de su debate general de 2005 sobre los niños carentes de cuidado parental. Adopción | UN | (و) وضع معايير نوعية واضحة للمؤسسات القائمة وضمان الاستعراض الدوري لعملية إيداع الأطفال، بمشاركة من الأطفال أنفسهم، على ضوء المادة 25 من الاتفاقية وتوصيات اللجنة التي أصدرتها عقب اليوم الذي خصصته للمناقشة العامة عام 2005 بشأن الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية. |
| Párrafo 11: Obligaciones estatales con respecto a la Convención y las recomendaciones del Comité | UN | الفقرة 11: التزامات الدولة إزاء الاتفاقية والتوصيات |