| El estancamiento constante con respecto a la convocación de la Conferencia de Desarme es un asunto de gran preocupación para Uganda. | UN | إن استمرار الجمود فيما يتعلق بعقد مؤتمر نزع السلاح مسألة تشكل مصدر بالغ لأوغندا. |
| Por consiguiente, mi delegación desea acoger con beneplácito la convocación de la segunda Cumbre, en la cual el Congo, un país de la región, participó activamente. | UN | ولذلك، يرحب وفدي بعقد مؤتمر القمة الثاني الذي قامت فيه الكونغو، وهي إحدى بلدان المنطقة، بدور نشط. |
| Acogemos con beneplácito la convocación de la reciente conferencia de Anápolis; consideramos que allana el camino hacia el logro de una solución justa y duradera para el conflicto. | UN | ونرحب بعقد مؤتمر أنابوليس في الآونة الأخيرة؛ ونرى أنه يمهد الطريق لتحقيق حل عادل ودائم للصراع. |
| Acogiendo también con beneplácito la convocación de la conferencia regional del Bajo Juba, | UN | وإذ يرحب أيضا بانعقاد مؤتمر جوبا السفلى الاقليمي، |
| Acogiendo también con beneplácito la convocación de la conferencia regional del Bajo Juba, | UN | وإذ يرحب أيضا بانعقاد مؤتمر جوبا السفلى الاقليمي، |
| Rwanda agradece la convocación de la reunión de alto nivel sobre el cambio climático por el Secretario General a principios de esta semana. | UN | ورواندا تقدر قيام الأمين العام بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
| la convocación de la Cumbre del Milenio reaviva nuestras esperanzas de superar los desafíos que enfrentan la cooperación y el desarrollo internacionales. | UN | إن انعقاد القمة الألفية يجدد الأمل في تخطي التحديات الماثلة في مجال التعاون الدولي والتنمية. |
| Por ello, Uganda saluda y apoya la convocación de la cumbre mundial de 2010 sobre seguridad nuclear. | UN | ولذلك، ترحب أوغندا بالدعوة إلى عقد مؤتمر القمة العالمي عام 2010 بشأن الأمن النووي وتؤيد هذه الدعوة. |
| En este aspecto, su delegación acoge complacida la convocación de la Conferencia de alto nivel de las Naciones Unidas sobre Cooperación Sur-Sur que se celebrará próximamente en Kenya. | UN | وقال إن وفده يرحب، في هذا الصدد، بعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي سيعقد قربا في كينيا. |
| 81. La delegación de Nepal hace suyas las esferas prioritarias establecidas en la resolución 47/92 de la Asamblea General relativa a la convocación de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ٨١ - وقال إن وفد نيبال يوافق على المواضيع ذات اﻷولوية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٩٢ المتعلق بعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية. |
| También acoge con beneplácito la convocación de la Conferencia de apoyo a la paz en el Oriente Medio y toma nota con satisfacción de las promesas formuladas por los países donantes y las instituciones representadas en la Conferencia, así como en la reunión posterior del Comité de Enlace. | UN | وقد رحبت اللجنة أيضا بعقد مؤتمر لدعم عملية السلم في الشرق اﻷوسط، وتلاحظ بارتياح التبرعات التي تعهدت بها البلدان والمؤسسات المانحة في المؤتمر، وكذلك في جلسة المتابعة للجنته المخصصة للاتصال. |
| El año pasado, comenzó un proceso de amplia cooperación económica regional con la convocación de la primera Cumbre Económica para el Oriente Medio y el África Septentrional, realizada en Casablanca bajo los auspicios de Su Majestad el Rey Hassan de Marruecos. | UN | وفي العام الماضي بدأت عملية تعاون اقتصادي إقليمي واسع بعقد مؤتمر القمة الاقتصادي اﻷول للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا في الدار البيضاء تحت رعاية جلالة الملك الحسن ملك المغرب. |
| Por lo tanto, acogemos con beneplácito la convocación de la Cumbre para el establecimiento de la paz en Sharm El Sheikh, Egipto, que se ha convertido en la primera medida importante en la lucha contra la difusión del terrorismo en el Oriente Medio. | UN | ولذا، نرحب بعقد مؤتمر قمة صانعي السلام في شرم الشيخ، في مصر، الذي أصبح الخطوة الهامة اﻷولى في مكافحة انتشار اﻹرهاب في الشرق اﻷوسط. |
| Esto impulsó a la Asamblea General a recomendar la convocación de la Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وهو ما حدا بالجمعية العامة أن توصي بعقد مؤتمر لﻷطـــراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية المدنيين زمن الحرب. |
| Con este telón de fondo, los países no alineados acogieron con beneplácito la convocación de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، رحبت البلدان غير المنحازة بانعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها. |
| Esto se reconoció plenamente con la convocación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en 1995. | UN | وجاء هذا الاعتراف الكامل بانعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين عام 1995. |
| El Ministro de Relaciones Exteriores de mi país dijo desde este podio que los Emiratos Arabes Unidos celebraban la convocación de la Conferencia de Paz de Madrid y la celebración de negociaciones bilaterales y multilaterales, participando en estas últimas. | UN | لقد أعلن وزير خارجية بلادي من هذا المنبر عن ترحيب دولة الامارات العربية المتحدة بانعقاد مؤتمر مدريد للسلام، واجراء المفاوضات الثنائية وكذلك المتعددة اﻷطراف التي شاركت فيها. |
| Acogiendo también con beneplácito la convocación de la conferencia regional del Bajo Juba, | UN | " وإذ يرحب أيضا بانعقاد مؤتمر جوبا السفلى اﻹقليمي، |
| Malasia celebra la convocación de la reunión de alto nivel que se celebrará el 24 de este mes. | UN | ترحب ماليزيا بعقد الاجتماع الرفيع المستوى في 24 من هذا الشهر. |
| Celebramos la convocación de la reunión inaugural del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición en Ciudad del Cabo el martes 7 de diciembre de 1993. | UN | إننا نرحب بعقد الاجتماع الافتتاحي للمجلس التنفيذي الانتقالي في كيب تاون يوم الثلاثاء ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
| la convocación de la Conferencia de Examen en Kampala (Uganda), país que ha elegido someter su situación a consideración de la Corte, es altamente simbólica. | UN | إن انعقاد المؤتمر الاستعراضي في كمبالا بأوغندا - وهو بلد اختار أن يرفع حالته إلى المحكمة - يحمل مضامين رمزية كبيرة. |
| En ese contexto, la Comisión acoge con beneplácito la convocación de la Tercera Conferencia Ministerial " El medio ambiente por el bien de Europa " , que se celebrará en Sofía (Bulgaria) en 1995. | UN | وفي هذا السياق، ترحب اللجنة بالدعوة إلى عقد المؤتمر الوزاري الثالث، " البيئة من أجل أوروبا " ، في صوفيا، بلغاريا في عام ١٩٩٥. |