| Deseo referirme brevemente a una forma particular de cooperación que es de interés específico: la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أشير الآن بإيجاز إلى شكل خاص من أشكال التعاون، له أهميته الخاصة: هو التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة. |
| Por último, mi delegación destaca la importancia de fortalecer aun más la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas. | UN | وأخيراً، يودّ وفد بلدي أن يؤكد أهمية المزيد من توثيق التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
| Nos complacerá mucho ver que la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas se facilite y fortalezca como resultado de la formulación del acuerdo. | UN | وسيكون من دواعي سرورنا أن نرى التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة يتيسر ويتعزز بفضل وضع هذا الاتفاق. |
| Pensamos que tal cosa facilitará la cooperación entre la Corte y la Unión Africana. | UN | ونعتقد أن هذا الاتفاق سوف يسهل التعاون بين المحكمة والاتحاد الأفريقي. |
| la cooperación entre la Corte y el Estado parte debe ser mutua. | UN | وينبغي للتعاون بين المحكمة وأي دولة من الدول الأطراف أن يكون متبادلا. |
| Mi país acoge con sumo agrado la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas, que se puso de relieve hace unos meses cuando el Consejo de Seguridad decidió remitir a la Corte la cuestión relativa a la situación de Darfur. | UN | يرحب بلدي بالتعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة، الذي أُبرز في وقت سابق من هذا العام عندما قرر مجلس الأمن أن يحيل إلى المحكمة الحالة في دارفور. |
| En el preámbulo del Estatuto de Roma se contempla la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas, a la vez que se reconoce la independencia de la Corte. | UN | وتأمل ديباجة نظام روما الأساسي في التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة، مع إقرارها باستقلالية المحكمة. |
| Se continúa la promoción de la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas, los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil. | UN | ولا يزال تعزيز التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية، والأمم المتحدة، والدول، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني مستمرا. |
| Mi delegación se siente gratificada por el fortalecimiento y la mejora de la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas, de conformidad con el Acuerdo de Relación. | UN | ويشعر وفدي بالامتنان لتعزيز وتحسين التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة، انسجاما مع اتفاق العلاقة. |
| la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas debe también ser apoyada. | UN | كما أن التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة يستحق الدعم. |
| la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas debe también ser apoyada. | UN | بالمثل، يجب أن ندعم التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
| Para concluir, mi delegación desea subrayar la importancia de un mayor fortalecimiento de la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، يود وفد بلدي التأكيد على أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
| El Brasil continúa recalcando la importancia de la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas. | UN | ولا تزال البرازيل تشدد على أهمية التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
| la cooperación entre la Corte y los Estados es fundamental para que la corte sea eficaz. | UN | ٦٥ - وأضاف قائلا إن التعاون بين المحكمة والدول أمر حيوي لفعالية المحكمة. |
| Por último, el Brasil confía en que la presencia de la Corte Penal Internacional en la Asamblea General en calidad de observadora fortalecerá la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، إن البرازيل على ثقة بأن وجود المحكمة الجنائية الدولية في الجمعية العامة بصفة مراقب سيعزز التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة. |
| Sin embargo, somos conscientes de que estos avances, si bien son importantes, sólo han sido posibles gracias a la cooperación entre la Corte y los Estados que han remitido causas, las Naciones Unidas, los Estados partes y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومع ذلك، فإننا ندرك تماماً أن هذه التطورات، رغم أهميتها، لم تتحقق إلا بفضل التعاون بين المحكمة والدول التي أحالت قضايا إليها والأمم المتحدة والدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية. |
| A ese respecto, los Estados africanos partes reiteran su compromiso con los objetivos de la Corte Penal Internacional y solicitan el establecimiento de un mecanismo adecuado para fortalecer la cooperación entre la Corte y los Estados partes. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد الدول الأفريقية الأطراف مجددا التزامها بأهداف المحكمة وتدعو إلى إنشاء آلية مناسبة لتعزيز التعاون بين المحكمة والدول الأطراف. |
| la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas se rige por el Acuerdo de Relación entre ambas organizaciones firmado el 4 de octubre de 2004. | UN | 89 - يستند التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة إلى اتفاق العلاقة الموقع بين المنظمتين في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
| Dicha oficina siguió facilitando y promoviendo la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas y sus fondos, programas y organismos, así como entre la Corte y las misiones permanentes y de observadores ante las Naciones Unidas. | UN | وواصل مكتب الاتصال تيسير وتعزيز التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها، وكذلك بين المحكمة والبعثات الدائمة والمراقبة لدى الأمم المتحدة. |
| A este respecto, se necesitarían medidas de protección y de confidencialidad apropiadas para la cooperación entre la Corte y las organizaciones dedicadas a tareas humanitarias. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو من الضروري اتخاذ تدابير كافية للحماية والتزام السرية للتعاون بين المحكمة والمنظمات المشاركة في اﻷنشطة اﻹنسانية. |