"la cooperación entre la corte" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين المحكمة
        
    • للتعاون بين المحكمة
        
    • بالتعاون بين المحكمة
        
    Deseo referirme brevemente a una forma particular de cooperación que es de interés específico: la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas. UN وأود أن أشير الآن بإيجاز إلى شكل خاص من أشكال التعاون، له أهميته الخاصة: هو التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Por último, mi delegación destaca la importancia de fortalecer aun más la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas. UN وأخيراً، يودّ وفد بلدي أن يؤكد أهمية المزيد من توثيق التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
    Nos complacerá mucho ver que la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas se facilite y fortalezca como resultado de la formulación del acuerdo. UN وسيكون من دواعي سرورنا أن نرى التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة يتيسر ويتعزز بفضل وضع هذا الاتفاق.
    Pensamos que tal cosa facilitará la cooperación entre la Corte y la Unión Africana. UN ونعتقد أن هذا الاتفاق سوف يسهل التعاون بين المحكمة والاتحاد الأفريقي.
    la cooperación entre la Corte y el Estado parte debe ser mutua. UN وينبغي للتعاون بين المحكمة وأي دولة من الدول الأطراف أن يكون متبادلا.
    Mi país acoge con sumo agrado la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas, que se puso de relieve hace unos meses cuando el Consejo de Seguridad decidió remitir a la Corte la cuestión relativa a la situación de Darfur. UN يرحب بلدي بالتعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة، الذي أُبرز في وقت سابق من هذا العام عندما قرر مجلس الأمن أن يحيل إلى المحكمة الحالة في دارفور.
    En el preámbulo del Estatuto de Roma se contempla la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas, a la vez que se reconoce la independencia de la Corte. UN وتأمل ديباجة نظام روما الأساسي في التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة، مع إقرارها باستقلالية المحكمة.
    Se continúa la promoción de la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas, los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil. UN ولا يزال تعزيز التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية، والأمم المتحدة، والدول، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني مستمرا.
    Mi delegación se siente gratificada por el fortalecimiento y la mejora de la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas, de conformidad con el Acuerdo de Relación. UN ويشعر وفدي بالامتنان لتعزيز وتحسين التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة، انسجاما مع اتفاق العلاقة.
    la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas debe también ser apoyada. UN كما أن التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة يستحق الدعم.
    la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas debe también ser apoyada. UN بالمثل، يجب أن ندعم التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
    Para concluir, mi delegación desea subrayar la importancia de un mayor fortalecimiento de la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas. UN وفي الختام، يود وفد بلدي التأكيد على أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
    El Brasil continúa recalcando la importancia de la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas. UN ولا تزال البرازيل تشدد على أهمية التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
    la cooperación entre la Corte y los Estados es fundamental para que la corte sea eficaz. UN ٦٥ - وأضاف قائلا إن التعاون بين المحكمة والدول أمر حيوي لفعالية المحكمة.
    Por último, el Brasil confía en que la presencia de la Corte Penal Internacional en la Asamblea General en calidad de observadora fortalecerá la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas. UN وأخيرا، إن البرازيل على ثقة بأن وجود المحكمة الجنائية الدولية في الجمعية العامة بصفة مراقب سيعزز التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Sin embargo, somos conscientes de que estos avances, si bien son importantes, sólo han sido posibles gracias a la cooperación entre la Corte y los Estados que han remitido causas, las Naciones Unidas, los Estados partes y las organizaciones no gubernamentales. UN ومع ذلك، فإننا ندرك تماماً أن هذه التطورات، رغم أهميتها، لم تتحقق إلا بفضل التعاون بين المحكمة والدول التي أحالت قضايا إليها والأمم المتحدة والدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية.
    A ese respecto, los Estados africanos partes reiteran su compromiso con los objetivos de la Corte Penal Internacional y solicitan el establecimiento de un mecanismo adecuado para fortalecer la cooperación entre la Corte y los Estados partes. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدول الأفريقية الأطراف مجددا التزامها بأهداف المحكمة وتدعو إلى إنشاء آلية مناسبة لتعزيز التعاون بين المحكمة والدول الأطراف.
    la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas se rige por el Acuerdo de Relación entre ambas organizaciones firmado el 4 de octubre de 2004. UN 89 - يستند التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة إلى اتفاق العلاقة الموقع بين المنظمتين في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Dicha oficina siguió facilitando y promoviendo la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas y sus fondos, programas y organismos, así como entre la Corte y las misiones permanentes y de observadores ante las Naciones Unidas. UN وواصل مكتب الاتصال تيسير وتعزيز التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها، وكذلك بين المحكمة والبعثات الدائمة والمراقبة لدى الأمم المتحدة.
    A este respecto, se necesitarían medidas de protección y de confidencialidad apropiadas para la cooperación entre la Corte y las organizaciones dedicadas a tareas humanitarias. UN وفي هذا الصدد، يبدو من الضروري اتخاذ تدابير كافية للحماية والتزام السرية للتعاون بين المحكمة والمنظمات المشاركة في اﻷنشطة اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more