"la cooperación entre la policía" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين الشرطة
        
    • التعاون بين رجال الشرطة
        
    • تعاون بين الشرطة
        
    • التعاون بين شرطة
        
    • التعاون بين أجهزة الشرطة
        
    • التعاون فيما بين الشرطة
        
    • والتعاون بين الشرطة
        
    • للتعاون بين الشرطة
        
    Debe aumentar la cooperación entre la policía y otros organismos encargados de la seguridad y del cumplimiento de la ley de los Estados Miembros. UN وينبغي زيادة التعاون بين الشرطة وسائر وكالات اﻷنباء وإنفاذ القانون لدى الدول اﻷعضاء.
    En algunos casos la cooperación entre la policía y el público comprendió también la coordinación de proyectos con organizaciones no gubernamentales. UN ويشمل التعاون بين الشرطة والجمهور أيضا في بعض الحالات تنسيق المشاريع مع المنظمات غير الحكومية.
    Para superar esas dificultades será necesario fortalecer la cooperación entre la policía Nacional Civil y el Ministerio Público. UN وللتغلب على هذه الصعوبات، سوف يكون من الضروري تعزيز التعاون بين الشرطة المدنية الوطنية وبين مكتب المدعي العام.
    El Comité también acoge formalmente los esfuerzos del Estado Parte para mejorar la cooperación entre la policía y las comunidades romaníes. UN كما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتحسين التعاون بين رجال الشرطة ومجتمعات الروما.
    En un decreto del Gobierno se prevé la cooperación entre la policía, la aduana y la Guardia Fronteriza. UN وينص مرسوم أصدرته الحكومة على ضرورة وجود تعاون بين الشرطة ومصلحة الجمارك وحرس الحدود.
    :: Establecimiento de la Dependencia de interacción con la justicia penal, encargada de corregir las deficiencias de la cooperación entre la policía y la fiscalía. UN :: إنشاء وحدة وصل العدالة الجنائية التي تتمثل مهمتها في معالجة نواحي القصور في التعاون بين الشرطة والمدعين العامين.
    Algunas de las redes se han desmantelado mediante la cooperación entre la policía y las ONG. UN وجرت تصفية بعض الشبكات عن طريق التعاون بين الشرطة والمنظمات غير الحكومية.
    la cooperación entre la policía Nacional Haitiana y la MINUSTAH es fundamental para garantizar la seguridad y la estabilidad en todo el país. UN ويمثل التعاون بين الشرطة الوطنية لهايتي وبعثة الأمم المتحدة أمرا حيويا لتحقيق الأمن والاستقرار في البلد عموما.
    ii) fomentar la cooperación entre la policía y todas las organizaciones públicas y privadas que se ocupan de los casos de abuso sexual tanto en la familia como fuera de ella y de las diversas formas de explotación sexual. UN `٢` تشجيع التعاون بين الشرطة وجميع المنظمات العامة والخاصة التي تتناول قضايا التجاوز الجنسي داخل اﻷسرة أو خارجها وشتى أشكال الاستغلال الجنسي؛
    Como resultado de la aplicación en todo el país del concepto de " servicios policiales a nivel de la comunidad " , basado en la cooperación entre la policía y la comunidad local, ha mejorado marcadamente la reputación de la Policía Nacional Haitiana y ha aumentado su capacidad para prestar servicios a la población. UN ومفهوم حفظ النظام في المجتمعات المحلية، الذي يقوم على التعاون بين الشرطة والمجتمع المحلي ويجري إعماله في كافة أنحاء البلد، قد حسن، بدرجة ملحوظة، صورة الشرطة الوطنية الهايتية ومقدرتها على خدمة السكان.
    No existe una normativa nacional para promover la cooperación entre la policía, la fiscalía pública y los servicios de apoyo, aunque se ha puesto en marcha una serie de programas en el plano local. UN ولا توجد سياسة وطنية لتعزيز التعاون بين الشرطة ودوائر الادعاء العام وخدمات الدعم، على الرغم من القيام بعدد من المبادرات على الصعيد المحلي.
    El proyecto que se ejecuta en Filipinas comprende actividades de evaluación del problema, sensibilización y sesiones de capacitación para oficiales de organismos de seguridad pública, así como cursos prácticos para mejorar la cooperación entre la policía y los fiscales. UN ويشمل المشروع الفلبيني تقييم المشكلة وزيادة الوعي وعقد دورات تدريبية لضباط إنفاذ القوانين وعقد حلقات عمل بشأن تحسين التعاون بين الشرطة والمدعين العامين.
    1.3 Fortalecimiento de la cooperación entre la policía y el sistema de justicia penal UN 1-3 تعزيز التعاون بين الشرطة ونظام العدالة الجنائية
    Entre otros indicios de la disposición del Gobierno para responder a la crisis actual figuran la convocatoria de reuniones de alto nivel sobre seguridad y el fomento de la cooperación entre la policía Nacional y las F-FDTL. UN ومن الأدلة الأخرى على استعداد الحكومة للاستجابة للأزمة القائمة، عقد اجتماع أمني رفيع المستوى وتشجيع التعاون بين الشرطة الوطنية وقوات الدفاع.
    Está formado por representantes de los ministerios y las ONG, asesora sobre medidas contra la violencia y formula recomendaciones relativas a la cooperación entre la policía y los órganos encargados de la protección de las víctimas. UN وتتألف الهيئة من ممثلين عن الوزارات والمنظمات غير الحكومية، وتسدي النصح بشأن تدابير مكافحة العنف وتقدم توصيات بشأن التعاون بين الشرطة والهيئات المعنية بحماية الضحايا.
    La Dependencia de interacción con la justicia penal siguió detectando y solucionando deficiencias en el ámbito de la cooperación entre la policía y la fiscalía. UN 20 - تواصل وحدة الاتصال مع الشرطة الجنائية تحديد ومعالجة أوجه القصور في مجال التعاون بين الشرطة والمدعين العامين.
    El establecimiento de la Unidad de Interfaz de la Justicia Penal encargada de hacer frente a las deficiencias en la cooperación entre la policía y los fiscales constituyó un paso positivo. UN وكان من الخطوات الإيجابية في هذا الصدد إنشاء وحدة الوصل في مجال العدالة الجنائية المكلفة بمعالجة نواحي القصور في التعاون بين الشرطة والمدعين العامين.
    15. En 2007, el Comité de los Derechos del Niño celebró la creación de la Comisión para coordinar las medidas encaminadas a la eliminación de la delincuencia por motivos raciales y los esfuerzos de Eslovaquia para mejorar la cooperación entre la policía y las comunidades romaníes. UN 15- في عام 2007، رحبت لجنة حقوق الطفل بإنشاء لجنة لتنسيق العمل فيما يتعلق بالقضاء على الجريمة المرتكبة بدافع العنصرية وبجهود سلوفاكيا لتحسين التعاون بين رجال الشرطة ومجموعات الروما.
    En el informe se hace referencia a la cooperación entre la policía y un centro de crisis; a este respecto, convendría saber cuántos centros de crisis hay y también si existen albergues. UN وأشارت إلى ما ذكره التقرير من قيام تعاون بين الشرطة ومراكز المساعدة في حالات الأزمات الشخصية، وقالت إنه من المفيد معرفة عدد ما يوجد من هذه المراكز وأيضا ما إذا كانت توجد دور للإيواء.
    El Comisionado de Policía Adjunto para la región septentrional está en contacto con la cúpula policial del Gobierno de Unidad Nacional, incluido el Ministro del Interior, a fin de reforzar la cooperación entre la policía de las Naciones Unidas y la policía local en el Sudán septentrional. UN ويقيم نائب مفوض الشرطة في الشمال علاقات اتصال مع كبار المسؤولين في قيادة شرطة حكومة الوحدة الوطنية بما فيها وزير الداخلية لتدعيم أواصر التعاون بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة المحلية في شمال السودان.
    Comprendió sesiones de sensibilización y capacitación de agentes de aplicación coercitiva de la ley de diferentes regiones del país y reuniones de trabajo para mejorar la cooperación entre la policía y los fiscales. UN وشمل هذا المشروع دورات توعية وتدريب لموظفي انفاذ القوانين في مختلف مناطق الفلبين وحلقات عمل لتحسين التعاون بين أجهزة الشرطة والنيابة العامة.
    la cooperación entre la policía y las autoridades aduaneras y de fronteras está regulada por ley. UN وينظم القانون التعاون فيما بين الشرطة والجمارك وسلطات إدارة الحدود.
    :: El fomento de la capacidad nacional en lo relacionado con el control fronterizo, el poder judicial, la policía judicial y la cooperación entre la policía y la comunidad; UN :: تعزيز بناء القدرات الوطنية في مجالات مراقبة الحدود والقضاء والشرطة القضائية والتعاون بين الشرطة والمجتمعات المحلية؛
    La creación de zonas de tolerancia cero, pactos comunitarios contra la violencia ejercida contra la mujer, elaboración de protocolos para la cooperación entre la policía y los centros de acogida, y otras iniciativas experimentales innovadoras han hecho que se elimine la violencia contra la mujer bajo los auspicios del Fondo Fiduciario. UN إنشاء مناطق لا يتسامح فيها على الإطلاق مع مرتكبي العنف ضد المرأة، وتحالفات في المجتمع المحلي مناوئة لهذا العنف، واستحداث بروتوكولات للتعاون بين الشرطة ومراكز الأزمات، وغير ذلك من المبادرات التجريبية الابتكارية التي تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة تحت إشراف الصندوق الاستئماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more