| La Comisión prosigue la cuarta etapa de su trabajo, a saber, la adopción de medidas sobre los proyectos de resolución atinentes a todos los temas del programa relacionados con el desarme y la seguridad internacional. | UN | واصلت اللجنة المرحلة الرابعة من عملها، وهي اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بمشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي. |
| La Comisión prosigue la cuarta etapa de su labor, a saber, la adopción de medidas sobre los proyectos de resolución atinentes a todos los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional y escucha una declaración del representante de Argelia. | UN | واصلت اللجنة المرحلة الرابعة من عملها وهي اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بمشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول العمال المتعلقة بنزع السلاح واستمعت إلى بيان من ممثل الجزائر. |
| La Comisión prosigue la cuarta etapa de su labor, a saber, la adopción de medidas sobre los proyectos de resolución atinentes a todos los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional y escucha una declaración del representante de la Argentina. | UN | واصلت اللجنة المرحلة الرابعة من عملها وهي اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بمشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي. وأدلى ممثل اﻷرجنتين ببيان. |
| La Comisión prosigue la cuarta etapa de su labor, a saber, la adopción de medidas sobre los proyectos de resolución atinentes a todos los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional. | UN | واصلت اللجنة المرحلة الرابعة من عملها، وهي اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بمشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي. |
| Se elaboró un informe amplio sobre la cuarta etapa de operaciones de los tribunales móviles, que se hizo llegar a componentes de la misión y al Ministerio de Justicia | UN | وتم إعداد تقرير شامل عن الجيل الرابع من عمليات المحاكم المتنقلة وتقاسمه مع عناصر البعثة ووزارة العدل |
| La Comisión inicia la cuarta etapa de su labor, a saber, la adopción de medidas sobre los proyectos de resolución relativos a todos los temas del programa relacionados con el desarme y la seguridad internacional. | UN | استهلت اللجنة المرحلة الرابعة من عملها، أي اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي. |
| La Comisión prosigue la cuarta etapa de su labor, a saber, la adopción de medidas sobre los proyectos de resolución relativos a todos los temas del programa relacionados con el desarme y la seguridad internacional. | UN | واصلت اللجنة المرحلة الرابعة من عملها أي اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي. |
| La Comisión prosigue la cuarta etapa de su labor, a saber, la adopción de medidas sobre los proyectos de resolución relativos a todos los temas del programa relacionados con el desarme y la seguridad internacional. | UN | واصلت اللجنة المرحلة الرابعة من عملها أي اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي. |
| La Comisión prosigue la cuarta etapa de su labor, a saber, la adopción de medidas sobre los proyectos de resolución relativos a todos los temas del programa relacionados con el desarme y la seguridad internacional. | UN | واصلت اللجنة المرحلة الرابعة من عملها، أي اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي. |
| El doctor dice que la cuarta etapa de la homofobia me mantiene joven. | Open Subtitles | الوثيقة تقول بأن المرحلة الرابعة من حالتي الجنسية... تُبقيني شاباً. |
| La Comisión prosigue la cuarta etapa de su labor, a saber, la adopción de medidas sobre los proyectos de resolución atinentes a todos los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional y escucha declaraciones de los representantes del Canadá, la República Islámica del Irán, Côte d ' Ivoire, los Estados Unidos, Indonesia y el Ecuador. | UN | واصلت اللجنة المرحلة الرابعة من عملها، وهي اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بمشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي واستمعت الى بيانات أدلى بها ممثلو كندا، وجمهورية إيران اﻹسلامية، وكوت ديفوار، والولايات المتحدة، واندونيسيا، وإكوادور. |
| Durante el último seminario subregional de los Estados de la SADC se inició la cuarta etapa de dicho programa con la intención de ayudar a los países africanos a formular planteamientos de liberalización del comercio de servicios a nivel subregional y a mejorar su capacidad de negociación en relación con el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. | UN | وأطلقت المرحلة الرابعة من هذا البرنامج في آخر حلقة عمل دون إقليمية للبلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية بغية مساعدة البلدان الأفريقية في صياغة نُهج لتحرير التجارة دون الإقليمية في مجال الخدمات وتعزيز قدراتها التفاوضية في مفاوضات الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات. |
| En la cuarta etapa de esta opción, que se llevaría a cabo entre septiembre y octubre de 2004, se reduciría a 5.000 el nivel de efectivos de la Misión. | UN | 38 - وستنفذ المرحلة الرابعة من هذا الخيار فيما بين أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2004، وستشهد انخفاض مستويات قوة البعثة إلى 000 5 فرد. |
| 25ª sesión La Comisión continúa la cuarta etapa de su labor, a saber, debate general, examen y adopción de medidas sobre los proyectos de resolución presentados en relación con el tema 59 del programa (La cuestión de la Antártida). | UN | الجلسة 25 واصلت اللجنة المرحلة الرابعة من عملها، وهي المعنية تحديدا بإجراء مناقشة عامة لمشاريع القرارات المقدمة في إطار البند 59 (مسألة أنتاركتيكا)، والنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
| Se recomienda a las Partes que sigan, según proceda, la cuarta etapa de la orientación para preparar los planes nacionales de aplicación, titulada " Formulación del plan nacional de aplicación " . | UN | ويوصى بأن تتبع الأطراف، حسبما يتناسب، المرحلة الرابعة من التوجيه الخاص بوضع خطط التنفيذ الوطنية بعنوان " صياغة خطة التنفيذ الوطنية " . |
| Con la adquisición de cuatro nuevas turbinas que, según se prevé, reducirán la probabilidad de cortes de electricidad, la BVI Electricity Corporation completó la cuarta etapa de su plan de desarrollo para mejorar el suministro de energía eléctrica al Territorio. | UN | 29 - وقد أنجزت شركة الكهرباء لجزر فرجن البريطانية المرحلة الرابعة من خطة التنمية لتحسين إمدادات الكهرباء إلى الإقليم حيث اشترت رسميا أربعة محركات جديدة يتوقع أن تقلل من احتمالات انقطاع التيار الكهربائي. |
| la cuarta etapa de la expansión de la ISAF comenzó el 5 de octubre de 2006, cuando los 15.000 contingentes internacionales destacados en las provincias orientales restantes se transfirieron a la ISAF y se creó el Comando Regional Este. | UN | 10 - وحدثت المرحلة الرابعة من توسيع نطاق عمل القوة الدولية في 5 تشرين الأول/ أكتوبر 2006، عندما نُقلت القوات الدولية في باقي المحافظات الشرقية إلى القوة الدولية، وبذلك أُنشئت القيادة الإقليمية الشرقية وأُضيفت قوات عددها 000 15 فرد إلى البعثة. |
| f) En la cuarta etapa de la reintegración se producirá la fusión plena de las antiguas unidades de la Oposición Tayika Unida con las estructuras militares del Gobierno. Dicho proceso deberá concluir por completo antes de que concluya el período de transición, esto es, antes del 1º de julio de 1998. | UN | )و( خلال المرحلة الرابعة من إعادة اﻹدماج، يجري إتمام اﻹدماج الكلي للوحدات السابقة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة في هياكل السلطة الحكومية، وينبغي إنجاز هذه المرحلة تماما بحلول نهاية الفترة الانتقالية، أي قبل ١ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
| El Presidente (habla en inglés): Permítaseme empezar con la Primera Comisión. De conformidad con nuestro programa de trabajo y nuestro calendario, iniciamos ahora la cuarta etapa de nuestra labor, es decir, el debate general, examen y adopción de medidas sobre los proyectos de resolución presentados en relación con el tema 59 del programa, titulado " La cuestión de la Antártida " . | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): وفقا لبرنامج عمل اللجنة الأولى وجدولها الزمني، نبدأ الآن المرحلة الرابعة من عملنا: مناقشة عامة لما يقدم من مشاريع قرارات في إطار البند 59 من جدول الأعمال " مسألة أنتاركتيكا " ، والنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها. |
| Durante la cuarta etapa de operaciones de los tribunales móviles, que comenzó en septiembre de 2007, se emitieron 627.923 sentencias declarativas sustitutorias de certificados de nacimiento, incluidos 533.789 documentos que se expidieron a nacionales de Côte d ' Ivoire y que servirán como documentos de identidad válidos para la inscripción en el censo de votantes. | UN | واستُخدم الجيل الرابع من عمليات المحاكم المتنقلة، التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2007، لإصدار 923 627 حكما تفسيريا عوضا عن شهادات الميلاد، بما في ذلك إصدار 789 533 وثيقة لمواطنين إيفواريين ستكون بمثابة أوراق هوية صالحة للتسجيل في قوائم الناخبين. |