"la declaración de manila" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعلان مانيلا
        
    • لإعلان مانيلا
        
    • وإعلان مانيلا
        
    • بإعلان مانيلا
        
    • اعﻻن مانيﻻ
        
    • في إعﻻن مانيﻻ
        
    Se recordó asimismo que en el pasado el Comité Especial había elaborado documentos valiosos, entre ellos la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales. UN وأشير أيضا إلى أن اللجنة أصدرت وثائق قيِّمة في الماضي، ومن بينها إعلان مانيلا حول التسوية السلمية للنـزاعات.
    Considera mi delegación que estos textos complementan de forma muy útil -- así como también lo hace, por supuesto, la Declaración de Manila -- el Artículo 33 de la Carta. UN ويعتقد وفدي أن هذه النصوص مفيدة جدا ويكمل بعضها البعض مثلها في ذلك مثل إعلان مانيلا.
    Abrigamos la esperanza de que algunos elementos de la Declaración de Manila sean útiles para la Conferencia de Copenhague. UN إننا نأمل أن توفر بعض عناصر إعلان مانيلا مادة لكوبنهاغن أيضا.
    Trigésimo aniversario de la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales UN " الذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
    Numerosos instrumentos internacionales, como la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales y la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, han puesto énfasis en el respeto de esos principios. UN وقد أكدت على ضرورة احترام هذه المبادئ صكوك دولية عديدة، مثل ميثاق اﻷمم المتحـــدة، وإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، وإعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Varias delegaciones apoyaron la propuesta de recomendar la conmemoración de la Declaración de Manila. UN 54 - وأبدت عدة وفود تأييدها لمقترح التوصية بالاحتفال بذكرى إعلان مانيلا.
    Recordando también que la Declaración de Manila fue el primer instrumento aprobado por la Asamblea General como resultado de la labor del Comité Especial, UN وإذ تشير أيضا إلى أن إعلان مانيلا كان أول صك تعتمده الجمعية العامة كثمرة لأعمال اللجنة الخاصة،
    En ese sentido, la Declaración de Manila sigue siendo un documento valioso y el Grupo apoya los esfuerzos encaminados a conmemorar su aniversario. UN وفي هذا الصدد، يظل إعلان مانيلا وثيقة هامة، وتؤيد المجموعة الجهود الرامية إلى الاحتفال بذكرى اعتماده.
    A ese respecto, la adopción de la Declaración de Manila en 1982 fue un hito y se debe conmemorar. UN وفي هذا الصدد يشكل اعتماد إعلان مانيلا في عام 1982 حدثا بارزا ينبغي الاحتفال بذكراه.
    Acoge con agrado además el proyecto de resolución sobre el trigésimo aniversario de la Declaración de Manila. UN كما رحب بمشروع القرار المتعلق بالذكرى الثلاثين لاعتماد إعلان مانيلا.
    la Declaración de Manila sigue siendo pertinente en las relaciones internacionales actuales y se la debe aplicar cabalmente. UN وقال إن إعلان مانيلا لا يزال على صلة وثيقة بالعلاقات الدولية المعاصرة ويحتاج أن يُنفَّذ تنفيذاً تاماً.
    Otorga gran importancia a la Declaración de Manila y respalda la propuesta de conmemorar su 30º aniversario. UN ويعلّق وفده أيضاً أهمية كبيرة على إعلان مانيلا ويدعم الاقتراح الداعي إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين للإعلان.
    En este aspecto, la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales sigue siendo un importante documento. UN ومن هنا فإن إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية يظل يشكل وثيقة هامة في هذا الصدد.
    También concede gran importancia a la Declaración de Manila. UN وهو يعلق أيضا أهمية كبيرة على إعلان مانيلا.
    Recordando también que la Declaración de Manila fue el primer instrumento aprobado por la Asamblea General como resultado de la labor del Comité Especial, UN وإذ تشير أيضا إلى أن إعلان مانيلا كان أول صك تعتمده الجمعية العامة كثمرة لأعمال اللجنة الخاصة،
    El orador confía además en que la Declaración de Manila sobre desarrollo social, adoptada en la última conferencia de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), será una aportación valiosa a la Cumbre Mundial. UN وأعرب كذلك عن أمله في أن يكون إعلان مانيلا المعني بالتنمية الاجتماعية الذي تم اعتماده في المؤتمر اﻷخير للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، مساهمة قيمة في مؤتمر القمة العالمي.
    Asimismo, debería considerar debidamente la Declaración de Manila sobre la industria ecológica en Asia cuando ejecute nuevos programas y proyectos en la región y debería estudiar la posibilidad de cooperar con la Agencia Internacional de Energías Renovables (IRENA). UN وعليها أيضا أن تولي الاعتبار الواجب لإعلان مانيلا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا عند تنفيذها لبرامج ومشاريع جديدة في المنطقة وأن تستكشف سبل التعاون الممكنة مع الوكالة الدولية للطاقة المتجددة.
    19. El orador acoge con beneplácito la propuesta de Filipinas de conmemorar el 30º aniversario de la Declaración de Manila. UN 19 - وأعرب عن ترحيبه باقتراح الفلبين الاحتفال بالذكرى الثلاثين لإعلان مانيلا لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    43. El Iraq respalda el proyecto de recomendación del Comité Especial sobre el 30º aniversario de la Declaración de Manila. UN 43 - ورحب باسم وفده بمشروع توصية اللجنة الخاصة بشأن الذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا.
    Aclara que al redactar el proyecto no se trató de establecer una jerarquía entre los principios rectores, cosa que ya hace la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración de Manila sobre el arreglo pacífico de controversias internacionales. UN وأوضح أنه لم تبذل أي محاولة خلال صياغة المبادئ التوجيهية من أجل إقامة تسلسل هرمي فيما بينها، ﻷن ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية قد أقاما فعلا ذلك التسلسل الهرمي.
    Nos adherimos a la Declaración de Manila de la ASEAN sobre el Mar de Filipinas Occidentales, aprobada en 1992, y a la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar de Filipinas Occidentales, formulada en 2002. UN نحن نلتزم بإعلان مانيلا الذي أصدرته رابطة أمم جنوب شرقي آسيا عام 1992 بشأن بحر الفلبين الغربي وإعلان عام 2002 بشأن سلوك الأطراف في بحر الفلبين الغربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more