"la delegación de argelia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوفد الجزائري
        
    • وفد الجزائر
        
    • والوفد الجزائري
        
    • وأضاف أن وفده
        
    • وقال إن وفد بلده
        
    • للوفد الجزائري
        
    • لوفد الجزائر
        
    • ووفد الجزائر
        
    • ان وفده
        
    • قائﻻ إن وفده
        
    la delegación de Argelia reconoce que esta participación es todavía insuficiente, al igual que la presencia de mujeres en el Parlamento. UN وقال إن الوفد الجزائري يعترف بأن هذه المشاركة لا تزال غير كافية، شأنها شأن وجود النساء في البرلمان.
    la delegación de Argelia ha desmentido categóricamente que existan presuntos lugares de detención al margen de la ley. UN نفى الوفد الجزائري نفياً قاطعاً وجود ما سمي بأماكن الاحتجاز التي لا تخضع للرقابة القانونية.
    El orador invita a la delegación de Argelia a responder a las cuestiones 1 a 15 de la lista de cuestiones. UN ودعا الوفد الجزائري إلى الإجابة على الأسئلة من 1 إلى 15 الواردة في قائمة القضايا المعروضة على البحث.
    Por tanto, me complace especialmente expresarle aquí de nuevo las felicitaciones calurosas de la delegación de Argelia y las mías propias. UN لهذا من دواعي سروري الخاص أن أعرب له مرة أخرى عن التهاني الحارة من وفد الجزائر ومني شخصيا.
    la delegación de Argelia está dispuesta a evacuar cualquier consulta sobre este tema. UN وسيسر وفد الجزائر أن يكون جاهزا للتشاور معها في هذا الشأن.
    La delegación de Rumania apoya la propuesta de la delegación de Argelia tendiente a suprimir la primera parte del Programa de Acción que hace alusión a situaciones ya superadas. UN إن وفد رومانيا يؤيد اقتراح وفد الجزائر الرامي إلى إلغاء الجزء اﻷول من برنامج العمل الذي يشير إلى حالة تجاوزتها اﻷحداث.
    Miembro de la delegación de Argelia durante la reunión interministerial argelino-cubana celebrada en La Habana UN عضو الوفد الجزائري المشارك في الاجتماع الوزاري الجزائري الكوبي، الذي عقد في هافانا
    la delegación de Argelia desea asegurar al Presidente de la Corte y a sus distinguidos colegas presentes en este Salón su pleno apoyo con respecto a esos dos temas. UN ويؤكد الوفد الجزائري لرئيس المحكمة ولزملائه الموقرين المتواجدين في هذه القاعة تأييده الكامل في الناحيتين على حد سواء.
    la delegación de Argelia celebra también el hecho de que el informe se haya aprobado por segundo año consecutivo en una sesión pública del Consejo. UN كما يرحب الوفد الجزائري بكون تقرير المجلس قد اعتمد، للسنة الثانية على التوالي، في جلسة علنية للمجلس.
    La Comisión entonces podría haber adoptado una decisión; no había ninguna objeción salvo la de la delegación de Argelia. UN وكان يمكن للجنة حينئذ أن تتخذ قرارا؛ ولم يكن هناك اعتراض سوى اعتراض الوفد الجزائري.
    Sin embargo, el orador no habría planteado la cuestión de la parcialidad del Presidente si la delegación de Argelia no hubiera vuelto a referirse a ella, cuando ya había ejercido su derecho a contestar en la sesión oficiosa. UN وما كان ليثير مسألة تحيز الرئيس لولا عودة الوفد الجزائري إلى الموضوع بعد أن مارس حقه في الرد في الجلسة غير الرسمية.
    Sin embargo, desearía añadir algunos comentarios que la delegación de Argelia precisará más durante la negociación. UN بيد أني أود أن أضيف بعض التعليقات التي سوف يزيدها الوفد الجزائري وضوحاً خلال المفاوضات.
    Le deseo pleno éxito en el cumplimiento de sus funciones y le ofrezco toda la cooperación de la delegación de Argelia. UN وأود، في الوقت نفسه، وأنا أتمنى لكم كل النجاح في أعمالكم، أن أؤكد لكم تعاون الوفد الجزائري التام معكم.
    la delegación de Argelia considera que toda la comunidad internacional apreciará positivamente la idea de la elaboración de una convención internacional sobre el particular. UN ويرى وفد الجزائر أن فكرة إعداد اتفاقية دولية في هذا الصدد هي فكرة سيحتضنها المجتمع الدولي برمته.
    la delegación de Argelia se opuso a que se hiciera esa corrección en una sesión oficial. UN وقد اعترض وفد الجزائر على إجراء التصحيح في جلسة رسمية.
    Les expresamos nuestras sinceras felicitaciones y les garantizamos la entera colaboración de la delegación de Argelia. UN ونود أن نهنئهم بصدق وأن نؤكد لهم تعاون وفد الجزائر الكامل معهم.
    Al patrocinar este proyecto de resolución por tercer año consecutivo, la delegación de Argelia quiere manifestar una vez más su apoyo a esos esfuerzos. UN وبالانضمام إلى مقدمي هذا القرار للعام الثالث على التوالي، يود وفد الجزائر اﻹعراب مجددا عن تأييده لتلك الجهــود.
    Sr. Abdelkader Mesdoua, jefe de la delegación de Argelia. UN السيد عبد القادر مسدوا، رئيس وفد الجزائر.
    También apoya la propuesta de la delegación de Argelia de fijar un nuevo plazo para la conclusión de las consultas. UN وأعلن أنه يؤيد أيضا اقتراح وفد الجزائر الذي يدعو إلى تحديد موعد نهائي جديد ﻹجراء مشاورات.
    Excelentísimo Señor Abdallah Baali, Jefe de la delegación de Argelia. UN سعادة السيد عبد الله بعلي، رئيس وفد الجزائر.
    la delegación de Argelia expresa sus dudas sobre la eficacia de la Junta de Eficiencia. UN والوفد الجزائري لديه شكوكه بشأن فعالية مجلس الكفاءة.
    la delegación de Argelia está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que debe aprobarse la solicitud de cuatro nuevos puestos. UN وأضاف أن وفده يشاطر اللجنة الاستشارية الرأي بقبول الطلب المتعلق بأربع وظائف جديدة.
    la delegación de Argelia apoya el principio del establecimiento de una cuenta para el desarrollo. UN وقال إن وفد بلده يؤيد مبدأ إنشاء حساب للتنمية.
    la delegación de Argelia lo desea vivamente. UN وهذه هي الرغبة الحميمة للوفد الجزائري.
    Permítame expresar la gran estima en que tenemos a la delegación de Argelia por la enorme eficacia de su actuación como coordinadora del Grupo de los 21. UN وأرجو أن تسمحوا لي بأن أعرب عن تقديرنا العالي لوفد الجزائر الشقيقة على النجاح الباهر الذي حققه كمنسق لمجموعة اﻟ ١٢.
    la delegación de Argelia ha participado en la Conferencia con un espíritu abierto y constructivo y se ha guiado por su compromiso de larga data respecto del Tratado como piedra angular del desarme nuclear y de la no proliferación y por los logros de las Conferencias de las Partes de 1995 y 2000. UN ووفد الجزائر قد شارك في المؤتمر بروح صريحة بناءة وعلى هدْي من التزامه الطويل الأجل بالمعاهدة، بوصفها حجر الزاوية لنزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد النووي، وكذلك بمنجزات المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000.
    la delegación de Argelia se opone a que se otorguen al Fiscal atribuciones de oficio para iniciar investigaciones. UN وقال ان وفده يعارض منح المدعي العام سلطات لبدء التحقيقات بحكم منصبه .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more