"la delegación que aclare" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوفد أن يوضح
        
    • الوفد توضيح
        
    El miembro del Comité pide a la delegación que aclare la posición del Gobierno sobre las funciones de esas organizaciones, en particular de las que se ocupan de cuestiones relativas a las mujeres. UN وطلب من الوفد أن يوضح موقف الحكومة إزاء دور هذه المنظمات، ولا سيما تلك التي تعالج قضايا المرأة.
    Por lo tanto, pide a la delegación que aclare cuáles son las disposiciones de los artículos sustantivos de la Convención que se aplican directamente. UN وبناء على ذلك، طلبت من الوفد أن يوضح ماهي أحكام مواد الاتفاقية القابلة للتطبيق المباشر.
    La Sra. CHANET pide a la delegación que aclare si el Pacto se ha utilizado alguna vez como base para adoptar decisiones judiciales en vez de simplemente a título de referencia. UN ٢٢ - السيدة شانيت: طلبت من الوفد أن يوضح ما إذا كان قد جرى فعلا استخدام العهد كأساس للقرارات القضائية، لا كمجرد مرجع.
    La Sra. González Martínez pide a la delegación que aclare qué significa que las disposiciones del Código del Trabajo sólo se pueden aplicar si no son incompatibles con la legislación armenia y con los tratados internacionales pertinentes. UN 34 - السيدة غونزالز مارتينـز: طلبت من الوفد أن يوضح المقصود بعبارة أن أحكام قانون العمل لا تطبّق إلاّ بالقدر الذي لا تتعارض به مع التشريعات الأرمينية والمعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Pide a la delegación que aclare el carácter de las reservas formuladas con respecto al artículo mencionado y si dichas reservas se hacen extensivas a la interpretación general del artículo, lo que de hecho constituiría una contradicción de las enmiendas constitucionales de Malasia a ese respecto. UN وطلبت من الوفد توضيح طبيعة التحفظ المتعلق بتلك المادة وما إذا كان هذا التحفظ يشمل تفسيراً عاماً للمادة مما يشكل في الواقع تناقضاً مع تعديل ماليزيا الدستوري في هذا الصدد.
    50. La Sra. Tan solicita a la delegación que aclare si la policía es la responsable de emitir medidas de protección de emergencia para las víctimas de violencia doméstica. UN 50- السيدة تان: طلبت من الوفد توضيح ماإذا كانت الشرطة مسؤولة عن إصدار تدابير طارئة لحماية ضحايا العنف المنزلي.
    20. Pide a la delegación que aclare la distinción en su utilización de los términos " igualdad " y " equidad " , señalando que el Comité prefiere el concepto designado por el término " igualdad " . UN 20- وطلبت إلى الوفد أن يوضح الفرق في استعماله للصطلحين، " equality " و " equity " ، مشيرة إلى أن اللجنة تفضل المفهوم المعبر عنه بكلمة " equality " ، المساواة.
    Además, solicita a la delegación que aclare si el proyecto de ley para hacer de la trata de personas un delito punible por ley, se aplica también a la trata organizada de personas con fines de prostitución, o si la trata de personas con otros fines se clasificará por separado. UN وكذلك طلبت من الوفد أن يوضح ماإذا كان مشروع القانون الذي يعتبر الاتجار بالأشخاص جريمة يعاقب عليها القانون يشمل أيضا الاتجار المنظم لغرض البغاء، أم أن الاتجار لأغراض أخرى يصنف بصورة منفصلة.
    El orador pide a la delegación que aclare si el Protocolo Facultativo se aplica a todas las Regiones, si su ratificación supone el reconocimiento de que todas las disposiciones de la Convención son de aplicación automática y, en caso afirmativo, si la judicatura comparte esa opinión. UN وطلب إلى الوفد أن يوضح ما إن كان البروتوكول يسري على جميع الأقاليم، وما إن كان التصديق عليه يعني الاعتراف بأن جميع أحكام الاتفاقية أحكام تلقائية التنفيذ، وأن يبين، إن كان الأمر كذلك، ما إن كان القضاء يأخذ بهذا الرأي.
    Pide a la delegación que aclare la situación. UN وطلب إلى الوفد أن يوضح هذا الوضع.
    Pide a la delegación que aclare si los organizadores de manifestaciones públicas pueden limitarse a informar a las autoridades de su intención de celebrar estas reuniones públicas, o si deben pedir autorización. UN وطلب من الوفد أن يوضح ما إذا كان يكفي لمنظمي المظاهرات العامة إخطار السلطات بعزمهم على عقد هذه التجمعات العامة، أم أنهم ملزمون بطلب ترخيص من أجل تنظيمها.
    La oradora pide a la delegación que aclare si la Convención fue citada directamente en casos ante los tribunales y, en caso afirmativo, cuál tribunal es responsable del cumplimiento obligatorio de la Convención. UN 29 - وطلبت من الوفد أن يوضح إذا كان يشار إلى الاتفاقية بصورة مباشرة في القضايا المعروضة على المحاكم، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي المحكمة المسؤولة عن إنفاذ الامتثال للاتفاقية.
    19. La Sra. Gnacadja pide a la delegación que aclare si una ley es aplicable tan pronto como es aprobada o si se necesita legislación de ejecución y si el comité de reforma jurídica está facultado para rescindir una ley. UN 19 - السيدة غناسادجا: سألت الوفد أن يوضح ما إذا كان قانون ما يصبح ساري المفعول بمجرد إقراره أو ما إذا كان ذلك يتطلب أمرا تنفيذيا وما إذا كان للجنة إصلاح القوانين السلطة في إلغاء قانون ما.
    Pide a la delegación que aclare el significado de " dadas por válidas " . ¿Han sido condenadas las personas denunciadas y, en caso afirmativo, qué sanciones han impuesto los tribunales a los funcionarios públicos por conductas punibles? UN وطلبت إلى الوفد أن يوضح معنى عبارة " تسويتها بصورة إيجابية " . هل كانت شكوى الأشخاص أنهم أدينوا، وإذا كان الأمر كذلك ما هي العقوبات التي فرضتها المحاكم على سلوك جنائي من جانب موظفي الدولة؟
    El orador pide a la delegación que aclare la importancia de ese decreto como componente del proyecto " Diversidad " que se proyecta llevar a cabo en la función pública federal, como se menciona en el informe. UN وطلب من الوفد أن يوضح مدى أهمية ذلك المرسوم بوصفه عنصرا من عناصر مشروع " التنوع " المعتزم تنفيذه في إطار العملية العامة الاتحادية، على النحو المذكور في التقرير.
    55. Con respecto al programa de protección de testigos, pide a la delegación que aclare si existe un protocolo que los jueces y los fiscales puedan seguir en la tramitación de solicitudes de protección de testigos. UN 55 - وفيما يتعلق ببرنامج حماية الشهود، طلبت من الوفد أن يوضح ما إذا كان هناك بروتوكول يستطيع القضاة والمدعون العامون اتباعه في التعامل مع طلبات حماية الشهود.
    19. La oradora también pide a la delegación que aclare cuáles son las medidas adoptadas a raíz del estudio efectuado en 2002 por la Universidad de Tartu acerca de los papeles de género que se reflejan en los libros de texto escolares, dado que no queda claro si el Gobierno dispuso que se enmendaran los libros de texto. UN 19 - وقالت إنها تود أيضا من الوفد أن يوضح إذا كانت هناك متابعة للدراسة التي قامت بها جامعة تارتو في عام 2002 عن دور الرجال والنساء على النحو المعروض في الكتب المدرسية، ذلك أنه من غير الواضح إذا كانت الحكومة قد أمرت بتنقيح هذه الكتب المدرسية.
    El orador señala la reducción en el número de magistrados de la Corte Suprema, dentro del marco general de la reforma y fortalecimiento a escala nacional del Poder Judicial a partir de 2003, y pide a la delegación que aclare el papel del Senado en la designación y la destitución de un magistrado de la Corte Suprema, en virtud del nuevo régimen. ¿Hay un procedimiento establecido para el juicio político de esos magistrados? UN 61 - وفي معرض إشارته إلى انخفاض عدد قضاة المحكمة العليا، في السياق العام للإصلاح الوطني وتعزيز السلطة القضائية منذ عام 2003، طلب من الوفد أن يوضح دور مجلس الشيوخ في تعيين وعزل قضاة المحكمة العليا في ظل النظام الجديد. وهل هناك إجراءات تتبع لعزل هؤلاء القضاة؟
    54. La Sra. Schöpp-Schilling pide a la delegación que aclare cómo regula la Constitución de Bélgica las obligaciones del Gobierno federal respecto de la aplicación del derecho internacional y cómo se refleja esa responsabilidad en sus relaciones con las regiones y comunidades. UN 54 - السيدة إشكوب شيلنغ: طلبت من الوفد توضيح الكيفية التي ينظم بها الدستور البلجيكي التزامات الحكومة الاتحادية فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي والكيفية التي تنعكس بها تلك المسؤولية في علاقاتها مع الأقاليم والمجتمعات المحلية.
    La oradora pide a la delegación que aclare la situación. UN وطلبت إلى الوفد توضيح الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more