"la democratización de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم
        
    • لإرساء الديمقراطية في الأمم
        
    • ديمقراطية اﻷمم
        
    • طابع الديمقراطية على الأمم
        
    • الديمقراطية في اﻷمم
        
    • إضفاء الديمقراطية على اﻷمم
        
    • لإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم
        
    Así contribuiremos, en situaciones de infortunio, a la democratización de las Naciones Unidas. UN وبهذا نسهم، في ظل ظروف مؤسفة، في إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة.
    El Presidente de la Asamblea General habló acerca de la democratización de las Naciones Unidas como su prioridad número uno. UN وقال رئيس الجمعية العامة إن أولويته الأولى هي إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة.
    Como saben los miembros, la democratización de las Naciones Unidas es la principal prioridad de mi Presidencia. UN كما يعلم الأعضاء، إن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة هو الأولوية العليا لرئاستي.
    Esto pasa, como se ha dicho antes, por lo que hemos dado en llamar la democratización de las Naciones Unidas. UN وكما قيل من قبل، يجب أن نعمل معا لإرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة.
    Aparte de esa realidad, la democratización de las Naciones Unidas es un imperativo categórico. UN فإلي جانب هذا الواقع أصبحت ديمقراطية اﻷمم المتحدة مطلبا حتميا ملحا.
    Es importante la democratización de las Naciones Unidas, incluida la del Consejo de Seguridad. UN وقال إن من المهم إضفاء طابع الديمقراطية على الأمم المتحدة بما فيها مجلس الأمن.
    Estos mismos informes arrojan luz sobre toda la evolución institucional hacia el objetivo de la democratización de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة الى ذلك تلقي هذه التقارير الضوء على التطور المؤسسي الشامل صوب تحقيق الديمقراطية في اﻷمم المتحدة.
    Debemos avanzar con carácter de urgencia en la democratización de las Naciones Unidas y de todos sus órganos principales. UN نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة في مسألة إضفاء الديمقراطية على اﻷمم المتحدة وعلى جميع أجهزتها الرئيسية.
    Ello también es imperativo para la democratización de las Naciones Unidas y la solución justa de los conflictos. UN وذلك أيضا أمر حتمي لإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة وتسوية الصراعات تسوية عادلة.
    la democratización de las Naciones Unidas también incluye la reforma tan esperada del Consejo de Seguridad. UN ويتضمن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة أيضا إصلاح مجلس الأمن الذي طال انتظاره.
    La labor que realizaron estuvo ceñida al llamado que esta presidencia hizo desde su inicio sobre la democratización de las Naciones Unidas como uno de sus temas prioritarios. UN وكانت جهودهما استجابة مركزة لدعوتي القديمة إلى تحديد أولويات إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة.
    la democratización de las Naciones Unidas es una prioridad. UN إن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة مسألة ذات اولوية.
    La mayoría de los Estados Miembros había albergado la esperanza de que en este sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General por fin se lograría la democratización de las Naciones Unidas. UN وكانت معظم الدول الأعضاء تأمل في أن تحقق هذه الدورة الستون للجمعية العامة أخيرا إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة.
    El Diálogo de alto nivel sobre la democratización de las Naciones Unidas que se ha anunciado, si se lleva a cabo con valor y determinación, nos pondrá en camino hacia el cambio de sus estructuras y su manera de funcionar. UN إن الحوار الرفيع المستوى المعلن عنه بشأن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، إذا ما تم تناوله بشجاعة وتصميم، سيضعنا على الطريق المفضي إلى تغيير هياكلها وأساليب عملها.
    En este sentido, la delegación de Belarús apoya la iniciativa del Presidente de la Asamblea General de dedicar el actual período de sesiones al problema de la democratización de las Naciones Unidas, y nos proponemos participar activamente al respecto. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بيلاروس مبادرة رئيس الجمعية العامة لتكريس الدورة الحالية لمشكلة إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، ونعتزم أن نشارك مشاركة فعالة في التنفيذ.
    Nos complace que la democratización de las Naciones Unidas sea parte del tema del actual período de sesiones de la Asamblea General y que el Presidente nos haya informado ya sobre las distintas iniciativas que adoptará para promover la democracia en las Naciones Unidas. UN ويسرنا أن يكون إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة جزءا من موضوع الدورة الحالية للجمعية العامة وأنّ الرئيس قد أبلغنا عن مختلف المبادرات التي سيتخذها لتعزيز الديمقراطية في الأمم المتحدة.
    Cuando el Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones asumió el cargo, destacó la democratización de las Naciones Unidas como uno de los temas principales que debía examinar la Asamblea General durante el año. UN وأشار رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة بوصفه أحد المواضيع الرئيسية لنظر الجمعية العامة في العام المقبل.
    La Unión Europea ha escuchado el llamamiento del Presidente de la Asamblea General a la democratización de las Naciones Unidas y sobre el lugar que corresponde a la Asamblea General en ese sentido. UN لقد سمع الاتحاد الأوروبي بصورة جيدة النداء الذي وجهه رئيس الجمعية العامة من أجل إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة والمكانة التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة في ذلك الصدد.
    En este sentido, el Movimiento acoge con agrado la decisión del Presidente de la Asamblea General, Excmo. Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann, de convocar esta sesión bajo el tema de la democratización de las Naciones Unidas, que sigue estando profundamente vinculado a la revitalización de la Asamblea. UN وفي هذا الصدد، ترحب حركة عدم الانحياز بقرار رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، معالي الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، إدراج هذه الجلسة في إطار موضوع إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، الذي ما زال متصلا اتصالا وثيقا بتنشيط الجمعية.
    Nuestras naciones deben estar unidas en la lucha por la democratización de las Naciones Unidas, unidas en su determinación de preservar al mundo por el bien de las generaciones presentes y venideras del flagelo de la guerra entre los Estados Miembros y de los actos de agresión. UN ويجب أن تقف دولنا صفا واحدا في الكفاح لإرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة، والتصميم على الحفاظ على العالم من أجل الأجيال الحالية والقادمة، وإنقاذها من ويلات الحرب بين الدول الأعضاء ومن أعمال العدوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more