"la dependencia de apoyo técnico" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدة الدعم التقني
        
    • ووحدة الدعم التقني
        
    • وحدة الدعم الفني
        
    • لوحدة الدعم التقني
        
    • وحدة دعم الهندسة
        
    También destacó que la dependencia de apoyo técnico propuesta era una dependencia del Gobierno del Pakistán que se estaba estableciendo con financiación del FNUAP. UN وأردفت موضحة أن وحدة الدعم التقني المقترحة وحدة تابعة لحكومة باكستان يجري انشاؤها بتمويل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Preguntó de qué manera se proponía el FNUAP alcanzar a los jóvenes y adolescentes y se interesó también por el desempeño de la dependencia de apoyo técnico. UN وتساءلت عن الكيفية التي يقترح بها الصندوق الوصول إلى الشباب والمراهقين كما استفسرت عن أداء وحدة الدعم التقني.
    Preguntó de qué manera se proponía el FNUAP alcanzar a los jóvenes y adolescentes y se interesó también por el desempeño de la dependencia de apoyo técnico. UN وتساءلت عن الكيفية التي يقترح بها الصندوق الوصول إلى الشباب والمراهقين كما استفسرت عن أداء وحدة الدعم التقني.
    La Sección constará de seis dependencias, a saber: la Dependencia de Administración, la Dependencia de Pedidos y Gestión de Contratos, la Dependencia de Oficinas Estatales, la Dependencia de Construcción, la Dependencia de Gestión de Bienes y Material y la dependencia de apoyo técnico. UN ويتكون القسم من ست وحدات هي: وحدة الإدارة، ووحدة طلبات التوريد وإدارة العقود، ووحدة مكاتب الولايات، ووحدة البناء، ووحدة إدارة الأصول والمواد، ووحدة الدعم التقني.
    la dependencia de apoyo técnico prestará apoyo al equipo de tareas para que este pueda cumplir sus obligaciones de forma puntual y con arreglo a su mandato. UN 15 - وستقوم وحدة الدعم الفني بدعم فرقة العمل بحيث تنفذ التزاماتها في الوقت المحدد ووفقاً لولايتها.
    Además, asistieron a la reunión como observadores dos representantes de la dependencia de apoyo técnico del Programa de Inventarios Nacionales de GEI del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). UN وبالإضافة إلى ذلك، حضره ممثلان لوحدة الدعم التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة التابعة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بوصفهما مراقبين.
    La FAO ha desempeñado una labor fundamental en la formulación del Programa y seguirá desempeñando un papel preponderante en su ejecución al acoger a la dependencia de apoyo técnico al Programa. UN وقد كان لمنظمة الأغذية والزراعة دور مركزي في تطوير هذا البرنامج، وهي ستواصل الاضطلاع بدور رئيسي في تنفيذه من خلال استضافة وحدة الدعم التقني لهذا البرنامج.
    La Comisión recomienda que, en la presente etapa, no se establezca la dependencia de apoyo técnico propuesta. UN وتوصي اللجنة بعدم إنشاء وحدة الدعم التقني المقترحة في هذه المرحلة.
    la dependencia de apoyo técnico se encargará de la generación y distribución de energía eléctrica y de los sistemas de aire acondicionado, calefacción y ventilación. UN وتتولى وحدة الدعم التقني مسؤولية توليد الكهرباء والطاقة وتوزيعهما، وأنظمة تكييف الهواء والتدفئة والتهوية.
    La misma delegación propuso que el mandato y las responsabilidades de la dependencia de apoyo técnico se elaboraran conjuntamente con los donantes de la segunda etapa y que se dejara constancia oficial en un documento. UN واقترح نفس الوفد أن يتم استحداث ولاية وحدة الدعم التقني ومسؤولياتها بالتعاون مع مانحي برنامج العمل الاجتماعي الثاني وأن يجري تسجيلهما رسميا في وثيقة.
    A fin de evitar duplicaciones, los participantes en la segunda etapa del programa mencionado deberían coordinar y acordar el mandato, las responsabilidades y los arreglos institucionales de la dependencia de apoyo técnico del FNUAP propuesta, en particular teniendo en cuenta que ya existía una dependencia de múltiples donantes que apoyaban la segunda etapa. UN ولتحاشي الازدواجية، ينبغي أن يقوم المشاركون في برنامــج العمل الاجتماعي الثاني بتنسيق ولاية وحدة الدعم التقني المقترحة لبرنامج اﻷمم المتحدة للسكان ومسؤولياتها وترتيباتها المؤسسية، والموافقة عليها، ولا سيما أنه توجد بالفعل وحدة دعم متعددة المانحين لبرنامج العمل الاجتماعي الثاني.
    En relación con la dependencia de apoyo técnico, el país necesitaba fortalecer los insumos técnicos y la capacidad técnica, y la Dependencia constituía un mecanismo para brindar servicios de asesoramiento técnico tanto al Gobierno como a las entidades no gubernamentales. UN وفيما يتعلق بوحدة الدعم التقني، قد ذكر أن هناك حاجة في البلد إلى تعزيز اﻹسهامات التقنية والقدرة التقنية، وأن وحدة الدعم التقني هي اﻵلية التي تقدم بها الخدمات الاستشارية التقنية إلى المستعملين الحكوميين وغير الحكوميين على السواء.
    En relación con la dependencia de apoyo técnico, el país necesitaba fortalecer los insumos técnicos y la capacidad técnica, y la Dependencia constituía un mecanismo para brindar servicios de asesoramiento técnico tanto al Gobierno como a las entidades no gubernamentales. UN وفيما يتعلق بوحدة الدعم التقني، قد ذكر أن هناك حاجة في البلد إلى تعزيز الإسهامات التقنية والقدرة التقنية، وأن وحدة الدعم التقني هي الآلية التي تقدم بها الخدمات الاستشارية التقنية إلى المستعملين الحكوميين وغير الحكوميين على السواء.
    La Sra. Riitta Pipatti, de la dependencia de apoyo técnico del Programa de Inventarios Nacionales de Gases de Efecto Invernadero del IPCC, presentó la labor que actualmente realizaba éste en relación con el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura (UTS). UN وعرضت السيدة ريتا بيباتي التي تعمل في وحدة الدعم التقني التابعة للبرنامج الوطني لقوائم جرد غازات الدفيئة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الأعمال التي يضطلع بها حالياً الفريق الحكومي الدولي فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    También se establecen otros aspectos de la labor del Comité de Transición, como los relativos a la preparación y organización de sus reuniones, la interacción entre sus miembros, el papel y las tareas de la dependencia de apoyo técnico, la participación de observadores y los procedimientos de divulgación y difusión de información pública. UN وتحدد تلك الترتيبات أيضاً إجراءات تنظيم عمل اللجنة الانتقالية، من قبيل الترتيبات المتعلقة بالتحضير للاجتماعات وتنظيمها، والتفاعل بين الأعضاء، ودور وحدة الدعم التقني ومهامها، ومشاركة المراقبين، وإجراءات نشر المعلومات العامة والتواصل.
    b) Mejorar las funciones de apoyo que presta la Sede estableciendo nuevas Dependencias del Arrendatario, como la Capacidad Permanente de Policía y la dependencia de apoyo técnico al Transporte Terrestre; UN (ب) تحسين مهام دعم المقر من خلال إنشاء وحدات مستضافة جديدة من قبيل قدرة الشرطة الدائمة ووحدة الدعم التقني للنقل السطحي؛
    11. El taller se celebró gracias a las aportaciones financieras del Gobierno del Canadá, la Unión Europea, el PACN y la dependencia de apoyo técnico del Grupo Especial para los Inventarios de Gases de Efecto Invernadero del IPCC. UN 11- ونُظمت حلقة العمل بدعم مالي من حكومة كندا، والاتحاد الأوروبي، وبرنامج دعم البلاغات الوطنية، ووحدة الدعم التقني لفرقة العمل المعنية بالقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    11. El taller se celebró con apoyo financiero de la Unión Europea y la dependencia de apoyo técnico del Grupo Especial para los Inventarios Nacionales de Gases de Efecto Invernadero del IPCC. UN 11- وقد نُظمت حلقة العمل بدعم مالي من الاتحاد الأوروبي ووحدة الدعم التقني لفرقة العمل المعنية بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    la dependencia de apoyo técnico y los copresidentes de los informes tendrán las competencias apropiadas y dedicarán una cantidad de tiempo considerable a ayudar al grupo de autores en su labor, de conformidad con los procedimientos para la preparación de los productos previstos de la Plataforma. UN إن وحدة الدعم الفني والرؤساء المشاركين في وضع التقرير سوف تكون لديهم المهارات المناسبة، وسوف يُخصِصُون قدراً كبيراً من الوقت لمساعدة مجموعة المؤلفين في عملها، وذلك بما يتمشى مع إجراءات تحضير نواتج المنبر.
    la dependencia de apoyo técnico sobre creación de capacidad prestará asistencia técnica cuando proceda y trabajará en colaboración con las instituciones y las redes pertinentes como, por ejemplo, mediante la adscripción de personal a la dependencia. UN وستقدم وحدة الدعم الفني في مجال بناء القدرات() المساعدة الفنية عند الاقتضاء، وذلك بالعمل مع المؤسسات والشبكات المعنية، وذلك من خلال إعارة الموظفين إلى وحدة الدعم على سبيل المثال.
    1. La secretaría del IPCC, reconociendo con gratitud las aportaciones de la dependencia de apoyo técnico del Grupo de Trabajo II del IPCC, ha presentado la siguiente información. UN ١- تود أمانة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، أن تعرب عن امتنانها وشكرها لوحدة الدعم التقني بالفريق العامل الثاني التابع للفريق الحكومي المذكور، على ما قدمته من مدخلات، وتتقدم بما يلي:
    Jefe de la dependencia de apoyo técnico a las Comunicaciones por Satélite (nuevo puesto) UN رئيس وحدة دعم الهندسة الساتلية - وظيفة جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more