"la división de operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • شعبة العمليات
        
    • لشعبة العمليات
        
    • شُعبة العمليات
        
    • وشعبة العمليات
        
    • بشعبة العمليات
        
    • شعبة عمليات
        
    • ادارة عمليات
        
    Auditoría de la División de Operaciones sobre el Terreno y Cooperación Técnica del ACNUDH. UN مراجعة شعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Además, la División de Operaciones ha comenzado la evaluación externa de sus programas regionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت شعبة العمليات في عملية التقييم الخارجي لبرامجها الإقليمية.
    la División de Operaciones sobre el Terreno ha realizado una tarea útil sobre el tema en su esfera de competencia. UN وقد اضطلعت شعبة العمليات الميدانية بعمل مفيد بشأن هذا الموضوع داخل نطاق اختصاصها.
    :: Compilación de 4 informes de la División de Operaciones Regionales sobre la situación de seguridad 16 misiones de mantenimiento de la paz UN :: تجميع أربع تقارير لشعبة العمليات الإقليمية عن الحالة الأمنية فيما يتصل بست عشرة بعثة لحفظ السلام
    El Director de la División de Operaciones y Análisis es el encargado de coordinar la aplicación. UN ورئيــس شُعبة العمليات والتحليل مسؤول عن تنفيذ التنسيق.
    En particular, celebra la decisión de transferir la División de Operaciones sobre el Terreno al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وهي ترحب ترحيبا خاصا بقرار تحويل شعبة العمليات خارج المقر الى إدارة شؤون عمليات حفظ السلم.
    Se hará un esfuerzo renovado por conducto de la División de Operaciones por elaborar u obtener planes de adquisición en forma oportuna, según corresponda. UN وسيجدد الجهد المبذول عن طريق شعبة العمليات لوضع خطط شراء أو الحصول عليها على أساس حسن التوقيت، حسبما يكون ذلك مناسبا.
    “Los objetivos de este subprograma, que será ejecutado por la División de Operaciones y Análisis, son los siguientes:” UN " تتمثـل أهــداف هذا البرنامج الفرعي، الذي ستنفذه شعبة العمليات والتحليل، فيما يلي " :
    La responsabilidad del subprograma incumbe a la División de Operaciones y Análisis. UN ١٥-٥٠ تتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة العمليات والتحليل.
    La responsabilidad del subprograma incumbe a la División de Operaciones y Análisis. UN ١٥-٦٣ تتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة العمليات والتحليل.
    La responsabilidad del subprograma incumbe a la División de Operaciones y Análisis. UN ١٥-٦٣ تتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة العمليات والتحليل.
    El subprograma 3 corresponde a la División de Operaciones. UN ينـزوي البرنامج الفرعي 3 ضمن مسؤولية شعبة العمليات.
    i) la División de Operaciones, Programas e Investigación comprendería la Subdivisión de Investigación y del Derecho al Desarrollo y la Subdivisión de Creación de Capacidad y de Operaciones sobre el Terreno. UN ' 1` سوف تضم شعبة العمليات والبرامج والبحوث فرع البحوث والحق في التنمية وفرع بناء القدرات والعمليات الميدانية.
    13.12 El subprograma 3 está a cargo de la División de Operaciones. UN 13-12 تتولى شعبة العمليات المسؤولية الرئيسية عن هذا البرنامج الفرعي.
    13.11 El subprograma 3 está a cargo de la División de Operaciones. UN 13-11 تتولى شعبة العمليات المسؤولية الرئيسية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Lo declarará abierto la Directora de la División de Operaciones, Programas e Investigación. UN وسيفتتح الدورة مدير شعبة العمليات والبرامج والبحوث.
    También garantizará que el personal administrativo de la División de Operaciones y otras divisiones de la organización trate con idoneidad y atención las solicitudes de los usuarios. UN وسيعمل أيضا على أن يكون موظفوها الإداريون في شعبة العمليات والشعب الأخرى للمنظمة قادرين ومستجيبين لطلبات المستعمِلين.
    Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales UN تعزيز القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية
    Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales UN القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية
    la División de Operaciones Regionales, con una mayor capacidad de evaluación de las amenazas y los riesgos y con un centro de comunicaciones que funcionará las 24 horas del día, fortalecerá la capacidad de las Naciones Unidas de garantizar su propia seguridad. UN وستؤدي شُعبة العمليات الإقليمية التي ستُعزز بقدرة لتقييم التهديدات والمخاطر وبمركز للاتصالات يعمل على مدار الساعة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على كفالة أمنها الخاص.
    El Sr. Annan dijo que el Departamento de Operaciones del Mantenimiento de la Paz y la División de Operaciones sobre el Terreno se estaban ampliando gradualmente para atender a la creciente demanda de operaciones. UN وذكر السيد أنان أن ادارة عمليات حفظ السلم وشعبة العمليات الميدانية يجري توسيعهما تدريجيا لتلبية الطلب المتزايد.
    Debe indicar además cuántos funcionarios temporarios se han contratado en la División de Operaciones Regionales y con arregló a qué mandato. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشير الأمانة العامة إلى عدد الموظفين المؤقتين الذين عُينوا بشعبة العمليات الإقليمية وإلى الولاية التي نُفذ بموجبها ذلك التعيين.
    Desde 1989 la División de Operaciones de Socorro de Emergencia ha venido realizando las actividades de la OMS en la sede por conducto de sus oficinas en Peshawar y Quetta. UN تضطلع شعبة عمليات اﻹغاثة الطارئة في المقر بأنشطة منظمة الصحة العالمية بواسطة مكاتبها في بيشاوار وكويتا منذ عام ١٩٨٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more