"la emergencia humanitaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحالة الطوارئ الإنسانية
        
    • حالة الطوارئ الإنسانية
        
    • طوارئ إنسانية
        
    • الحالة الإنسانية الطارئة
        
    Damos las gracias a cuantos respondieron inmediatamente a la emergencia humanitaria. UN ونعرب عن تقديرنا لكل من استجابوا على الفور لحالة الطوارئ الإنسانية هذه.
    La Junta escucho una información oral sobre la respuesta dada por el PNUD a la emergencia humanitaria provocada por el ciclón Nargis. UN واستمع المجلس إلى إحاطة شفوية عن استجابة البرنامج لحالة الطوارئ الإنسانية الناجمة عن إعصار نارغيس.
    Asistencia humanitaria, socorro de emergencia, rehabilitación, recuperación y reconstrucción en respuesta a la emergencia humanitaria de Haití, incluidos los efectos del terremoto UN تقديم المساعدة الإنسانية، والمساعدة الغوثية الطارئة إلى هايتي وتأهيلها وإنعاشها وتعميرها تصديا لحالة الطوارئ الإنسانية فيها، بما في ذلك الآثار المدمرة للزلزال
    la emergencia humanitaria inmediata continúa. UN وما زالت حالة الطوارئ الإنسانية العاجلة مستمرة.
    En agosto convocó una reunión plenaria extraordinaria para examinar la emergencia humanitaria resultante de las inundaciones en el Pakistán. UN وعكفت الجمعية العامة على النظر في حالة الطوارئ الإنسانية الناجمة عن الفيضانات التي اجتاحت باكستان.
    Asistencia humanitaria, socorro de emergencia, rehabilitación, recuperación y reconstrucción en respuesta a la emergencia humanitaria en Haití, incluidos los efectos del terremoto UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى هايتي وتأهيلها وإنعاشها وتعميرها تصديا لحالة الطوارئ الإنسانية فيها، بما في ذلك الآثار المدمرة للزلزال
    Asistencia humanitaria, socorro de emergencia, rehabilitación, recuperación y reconstrucción en respuesta a la emergencia humanitaria en Haití, incluidos los efectos del terremoto UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى هايتي وتأهيلها وإنعاشها وتعميرها تصديا لحالة الطوارئ الإنسانية فيها، بما في ذلك الآثار المدمرة للزلزال
    65/135 Asistencia humanitaria, socorro de emergencia, rehabilitación, recuperación y reconstrucción en respuesta a la emergencia humanitaria en Haití, incluidos los efectos del terremoto UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى هايتي وتأهيلها وإنعاشها وتعميرها تصدياً لحالة الطوارئ الإنسانية فيها، بما في ذلك الآثار المدمرة للزلزال
    Asistencia humanitaria, socorro de emergencia, rehabilitación, recuperación y reconstrucción en respuesta a la emergencia humanitaria de Haití, incluidos los efectos del terremoto UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى هايتي وتأهيلها وإنعاشها وتعميرها تصديا لحالة الطوارئ الإنسانية فيها، بما في ذلك الآثار المدمرة للزلزال
    65/135. Asistencia humanitaria, socorro de emergencia, rehabilitación, recuperación y reconstrucción en respuesta a la emergencia humanitaria de Haití, incluidos los efectos del terremoto UN 65/135 - تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى هايتي وتأهيلها وإنعاشها وتعميرها تصديا لحالة الطوارئ الإنسانية فيها، بما في ذلك الآثار المدمرة للزلزال
    3. Subraya la labor de coordinación general que realiza la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para ayudar al Gobierno de Haití a asegurar una respuesta internacional coherente a la emergencia humanitaria existente en ese país; UN 3 - تشدد على الدور التنسيقي الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عموما في مساعدة حكومة هايتي في كفالة اتساق الاستجابة الدولية لحالة الطوارئ الإنسانية في هايتي؛
    Asistencia humanitaria, socorro de emergencia, rehabilitación, recuperación y reconstrucción en respuesta a la emergencia humanitaria de Haití, incluidos los efectos del terremoto UN 65/135 تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى هايتي وتأهيلها وإنعاشها وتعميرها تصديا لحالة الطوارئ الإنسانية فيها، بما في ذلك الآثار المدمرة للزلزال
    Asistencia humanitaria, socorro de emergencia, rehabilitación, recuperación y reconstrucción en respuesta a la emergencia humanitaria de Haití, incluidos los efectos del terremoto UN 65/135 تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى هايتي وتأهيلها وإنعاشها وتعميرها تصديا لحالة الطوارئ الإنسانية فيها، بما في ذلك الآثار المدمرة للزلزال
    El miércoles 18 de noviembre de 2009, a las 11.00 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios lanzará el llamamiento urgente en favor de El Salvador, para hacer frente a la emergencia humanitaria provocada por el paso del huracán Ida. UN يطلق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية النداء العاجل من أجل السلفادور بهدف التصدي لحالة الطوارئ الإنسانية التي سببها مرور الإعصار آيدا، وذلك يوم الأربعاء 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، الساعة 00/11 في قاعة مجلس الوصاية.
    Siguieron suscitando gran preocupación los reiterados informes sobre transgresiones masivas de los derechos humanos y la emergencia humanitaria en Darfur. UN ولا يزال تواتر التقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وتكشُّف أبعاد حالة الطوارئ الإنسانية في دارفور يشكلان مثار قلق خطير.
    la emergencia humanitaria no se superará hasta que se creen las condiciones necesarias en materia de seguridad. UN 40 - ولن يجري إنهاء حالة الطوارئ الإنسانية حتى تتهيأ الظروف الأمنية الضرورية على الأرض.
    la emergencia humanitaria de Libia y en sus fronteras está llegando a proporciones preocupantes, agravadas por los movimientos de migración masivos resultantes de los acontecimientos. UN 9 - وبدأت حالة الطوارئ الإنسانية في ليبيا وعلى حدودها ببلوغ درجات مقلقة، تزيدُ من حدتها حركات الهجرة الواسعة نتيجةً للأحداث.
    Consciente de las denuncias de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en el sentido de que la emergencia humanitaria existente afecta al disfrute de los derechos económicos y sociales, UN وإذ يدرك ما جاء في تقارير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أن حالة الطوارئ الإنسانية الراهنة تؤثر في التمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية،
    El objetivo del Seminario fue examinar la situación de la economía palestina y las actividades emprendidas por gobiernos y organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil para mitigar los efectos de la emergencia humanitaria. UN وكان الغرض من الحلقة الدراسية هو استعراض حالة الاقتصاد الفلسطيني والنظر في الجهود التي تضطلع بها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني للتخفيف من آثار حالة الطوارئ الإنسانية الجارية.
    El Gobierno de Eritrea y el equipo de las Naciones Unidas en el país también han hecho progresos significativos en varias esferas importantes para poner fin a la emergencia humanitaria actual en el país. UN 22 - وأحرز كل من حكومة إريتريا وفريق الأمم المتحدة القطري تقدما على قدر كبير من الأهمية في عدة مجالات رئيسية سعيا منهما إلى الخروج بالبلد من حالة الطوارئ الإنسانية الحالية التي يوجد فيها.
    La crisis en el Cuerno de África es la emergencia humanitaria más grave del mundo de hoy. UN والأزمة في القرن الأفريقي هي أقسى حالة طوارئ إنسانية في العالم اليوم.
    Además, se hizo especial hincapié en la situación de la emergencia humanitaria de la región, en particular el desplazamiento forzado de un gran número de civiles en Azerbaiyán. UN وبمعزل عن ذلك، جرى التأكيد بوجه خاص على الحالة الإنسانية الطارئة في المنطقة، ولا سيما التشريد القسري لعدد كبير من المدنيين في أذربيجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more