"la enseñanza básica en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم الأساسي في
        
    Comité encargado de la ejecución del proyecto de desarrollo de la enseñanza básica en las provincias de la República UN بشأن لجنة تنفيذ مشروع تطوير التعليم الأساسي في محافظات الجمهورية
    Metas y objetivos de la enseñanza básica en la República del Yemen y medios necesarios para lograrlos. UN مرامي وأهداف التعليم الأساسي في الجمهورية اليمنية ومطالب تحقيقها.
    Horario escolar establecido por la administración educativa en la enseñanza básica en la República del Yemen. UN إدارة الوقت لدى الإدارات المدرسية مرحلة في التعليم الأساسي في الجمهورية اليمنية.
    La UNESCO ha formulado criterios innovadores para impartir la enseñanza básica en la escuela, por ejemplo, con una serie de folletos ilustrados. UN وقد استحدثت اليونسكو نهجا مبتكرة لتوفير التعليم الأساسي في المدرسة، وذلك عن طريق سلسلة من الكتيبات المصورة، على سبيل المثال.
    Una de las prioridades del programa del Gobierno es mejorar la calidad de la enseñanza básica en 2007-2011. UN ومن الأولويات المرسومة في البرنامج الحكومي، تحسين جودة التعليم الأساسي في الفترة 2007-2011.
    La diferencia entre la matriculación de niños y niñas en la enseñanza básica en 1997/98 fue de 153.758 y la diferencia entre el ingreso de niños y de niñas en el primer curso de enseñanza básica en 1996/97 fue de 153.900. UN والفرق في التحاق الذكور والإناث في التعليم الأساسي في عام 1997/1998 هو 758 153 تلميذاً، بينما الفرق في قبول الذكور والإناث في الصف الأول من التعليم الأساسي في عام 1996/1997 هو 900 153 تلميذ.
    227. En la preparación de la estrategia nacional para el desarrollo de la enseñanza básica en el Yemen se ha empleado una metodología científica y pragmática y se ha contado con la ayuda de la Sociedad Alemana de Cooperación Técnica (GTZ). UN 227- وضع استراتيجية وطنية لتطوير التعليم الأساسي في اليمن وفق منهجية علمية وعملية: وضعت الاستراتيجية بمساعدة من التعاون الفني الألماني باليمن.
    Debido a su precaria situación financiera, el OOPS no siempre puede mantenerse al día con dichos avances, que incluyen la introducción de un décimo año en la enseñanza básica en el territorio palestino ocupado, de idioma inglés en escuelas primarias en Jordania y de informática en las escuelas preparatorias de Jordania y la República Árabe Siria. UN على أن الوكالة لا تستطيع، بسبب وضعها المالي غير المستقر، مواكبة التطورات من قبيل إدخال سنة عاشرة إلى التعليم الأساسي في الأرض الفلسطينية المحتلة، وإدخال اللغة الانكليزية إلى المدارس الابتدائية في الأردن وعلوم الحاسوب في المدارس الإعدادية الأردنية والسورية.
    El plan de 12 años para el desarrollo de la enseñanza básica en Indonesia tiene metas que superan las que se han fijado en el plano internacional para la educación primaria universal. UN 58 - ومضت تقول إن خطة تنمية التعليم الأساسي في إندونيسيا، ومدتها 12 سنة، تجاوزت الأهداف الدولية لتعميم التعليم الإبتدائي.
    Otro orador destacó la importancia de la enseñanza básica en la lucha contra el VIH/SIDA y dijo que la información recibida de su embajada local indicaba un buen nivel de consultas con los copartícipes para la planificación de los programas, si bien esto no figuraba en la nota informativa del país. UN وشدد متكلم آخر على أهمية التعليم الأساسي في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وقال إن المعلومات التي عادت بها سفارته الموجودة في البلد أفادت بأن ثمة تشاوراً وثيقاً يجري مع الشركاء بشأن تخطيط البرامج، رغم إغفال ذلك في المذكرة القطرية.
    El Comité también se ha referido específicamente a la igualdad de derechos de las niñas en el ámbito de la enseñanza básica en su recomendación general Nº 28 sobre las obligaciones básicas de los Estados partes. UN كما أشارت اللجنة على وجه التحديد إلى حقوق متساوية للفتيات في مجال التعليم الأساسي في توصيتها العامة رقم 28 بشأن الالتزامات الأساسية للدول الأطراف().
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Banco Mundial, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), han elaborado una estrategia para respaldar la enseñanza básica en 16 países con bajos coeficientes de matriculación. UN ووضعت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والبنك الدولي، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، استراتيجية لدعم التعليم الأساسي في 16 بلدا تعاني من انخفاض معدل الالتحاق بالتعليم المدرسي.
    Entre ellas se incluyen la evaluación conjunta del apoyo externo a la enseñanza básica en países en desarrollo, la evaluación externa de la Iniciativa para la Educación de las Niñas Africanas, un estudio preliminar de la iniciativa del UNICEF de escuelas " amigas de los niños " y un estudio preliminar de informes del UNICEF de evaluación de la enseñanza encargados como parte del examen de mitad de período del plan estratégico de mediano plazo. UN وفي ما يلي هذه التقييمات: التقييم المشترك للدعم الخارجي الذي يتلقاه التعليم الأساسي في البلدان النامية؛ والتقييم الخارجي لمبادرة تعليم الفتيات الأفريقيات؛ ودراسة تناولت مبادرة اليونيسيف لبناء مدارس تراعي حاجات الطفل؛ ودراسة تناولت التقارير المتعلقة بتقييم التعليم طُلب من جهة خارجية إعدادها كجزء من استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more