| Se ha ultimado el conjunto de instrumentos de evaluación de las necesidades e incluye nuevas orientaciones sobre la evaluación de la capacidad. | UN | واكتمل وضع مجموعة الأدوات الخاصة بتقييم احتياجات ما بعد النزاع، بما في ذلك مبادئ توجيهية جديدة بشأن تقييم القدرات. |
| ii) Asistencia para la evaluación de la capacidad operativa de los | UN | ' ٢ ' تقديم المساعدة في تقييم القدرات التشغيلية لممرات العبور |
| Esa parte incluía la evaluación de la capacidad nacional existente y las posibilidades nacionales de asistir a otros países afectados por las minas. | UN | ويشمل ذلك تقييم القدرة الوطنية الحالية والقدرات الوطنية على مساعدة البلدان اﻷخرى المبتلاة باﻷلغام. |
| Esto podría afectar a la evaluación de la capacidad del gobierno de atender al servicio en la deuda y de sus necesidades de asistencia exterior. | UN | ومن شأن هذا أن يؤثر على تقييم قدرة الحكومة على خدمة الديون وكذلك على الاحتياجات من المساعدة الخارجية. |
| ii) la evaluación de la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición; | UN | ' 2` تقييم قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
| Aquí habría que establecer una distinción entre la vigilancia y la evaluación de las actividades de fomento de la capacidad y la vigilancia y la evaluación de la capacidad propiamente dicha. | UN | ولا بد من التمييز هنا بين عمليات رصد وتقييم جهود بناء القدرات وعمليات رصد وتقييم القدرات في حد ذاتها. |
| Subrayó la necesidad de que los gobiernos y el PNUD llegaran a un acuerdo sobre el resultado de la evaluación de la capacidad. | UN | وأكد على ضرورة أن تتوصل الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اتفاق مشترك بشأن نتائج تقييم القدرات. |
| Su primer resultado ha sido la evaluación de la capacidad actual y la determinación de las necesidades por parte de las administraciones interesadas. | UN | وكنتيجة أولى نفذت اﻹدارات المعنية لﻵن عملية تقييم القدرات الحالية وتحديد الاحتياجات. |
| Subrayó la necesidad de que los gobiernos y el PNUD llegaran a un acuerdo sobre el resultado de la evaluación de la capacidad. | UN | وأكد على ضرورة أن تتوصل الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اتفاق مشترك بشأن نتائج تقييم القدرات. |
| la evaluación de la capacidad es un proceso por medio del cual se miden y evalúan profesionalmente las diversas facetas de la capacidad en un contexto dado. | UN | ويعتبر تقييم القدرات عملية يتم بموجبها تقييم مختلف أبعاد القدرات بصورة مهنية في سياق معين. |
| Las respuestas a estas preguntas se obtienen de un cuestionario elaborado por la secretaría sobre la evaluación de la capacidad. | UN | يتم الحصول على الردود على هذه الأسئلة من الاستبيان الذي أعدته الأمانة بشأن تقييم القدرات. |
| La evaluación dependía de lo que se hubiera definido antes del inicio del proyecto, así como del objetivo establecido, sobre la base de la evaluación de la capacidad. | UN | ويعتمد التقييم على ما تمّ تحديده قبل بدء المشروع، وما هي غايته، استناداً إلى تقييم القدرات. |
| Se mencionó también la ampliación de su marco, incluida la evaluación de la capacidad nacional para lograr resultados de desarrollo, así como adquirir bienes y contratar servicios. | UN | وأشير أيضاً إلى ضرورة توسيع إطاره ليشمل تقييم القدرة الوطنية على تحقيق نتائج إنمائية وعلى توفير خدمات وسلع. |
| Se mencionó también la ampliación de su marco, incluida la evaluación de la capacidad nacional para lograr resultados de desarrollo, así como adquirir bienes y contratar servicios. | UN | وأشير أيضاً إلى ضرورة توسيع إطاره ليشمل تقييم القدرة الوطنية على تحقيق نتائج إنمائية وعلى توفير خدمات وسلع. |
| Sin embargo, la Junta observó que ONU-Mujeres había completado la evaluación de la capacidad sobre el terreno, que es la base para determinar la futura estructura mínima de la representación de las oficinas exteriores de ONU-Mujeres. | UN | ومن ناحية ثانية، لاحظ المجلس أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة قد استكملت تقييم القدرة الميدانية التي تعد أساسا للحد الأدنى لهيكل تمثيل المكتب الميداني لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في المستقبل. |
| la evaluación de la capacidad de la Organización con respecto al plan de gestión de crisis detectó deficiencias consistentes en medidas que todavía no se habían aplicado o financiado. | UN | وقد انطوت عملية تقييم قدرة المنظمة فيما يتعلق بخطة إدارة الكوارث على تحديد لأوجه القصور فيما يتعلق بالتدابير التي لم تنفذ التدابير أو تمول بعد. |
| Documentación de la evaluación de la capacidad de los sistemas humanitarios y de gestión del riesgo de desastres | UN | تقييم قدرة المساعدة الإنسانية وتوثيق نظام إدارة مخاطر الكوارث |
| Jefes Concejales de distrito Alkalolu Fuente: Informe de la evaluación de la capacidad de la mujer para la adopción de decisiones, PNUD, Secretaría de la Mujer, 2008. | UN | المصدر: تقرير تقييم قدرات المرأة في مجال صنع القرار، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مكتب شؤون المرأة، 2008. |
| El UNICEF, junto con la FAO, copresidió un equipo de tareas interinstitucional para examinar la gestión del cambio y la evaluación de la capacidad en los países piloto y recomendó procedimientos para avanzar. | UN | واشتركت اليونيسيف مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لاستعراض إدارة التغيير وتقييم القدرات في البلدان الرائدة، وأوصت بطرق للمضي قدما. |
| El alcance de la misión de determinación de los hechos abarcó temas como las consecuencias a largo plazo del tsunami en la productividad de los ecosistemas marinos, la rehabilitación de los servicios para la Autoridad de Parques Marinos, el aumento de la estabilidad de la línea costera, que resultó afectada por los fuertes oleajes, la evaluación de la capacidad institucional y la determinación de los riesgos de desastre crónicos. | UN | وغطى نطاق بعثة تقصي الحقائق مواضيع من قبيل تفهم الآثار طويلة الأجل لتسونامي على إنتاجية النظم الإيكولوجية البحرية، وإعادة التأهيل للخدمات من أجل سلطة المحميات البحرية، وتحسين مدى استقرار الخط الساحلي الذي أضطرب نتيجة تمور الأمواج، وتقييم القدرة المؤسسية وتحديد مخاطر الكوارث المزمنة. |
| El orador concluyó argumentando que la condición previa para definir indicadores era que la evaluación de la capacidad se realizara junto con el país asociado, y que los indicadores se determinaran para un contexto específico y estuvieran, por lo tanto, hechos a medida, y pudieran utilizarse para interpretar las lecciones extraídas de las buenas prácticas. | UN | واختتم مقدم العرض بالإشارة إلى أن الشرط الأساسي لتحديد المؤشرات هو إجراء تقييم للقدرات بصورة مشتركة مع البلد الشريك، وأن المؤشرات تُحدَّد على نحو ينمّ عن سياق محدد، وبالتالي فهي تُفصَّل حسب الحاجة، وأن بالإمكان استخدام هذه المؤشرات لتفسير العِبَر المستخلَصة من الممارسات الجيدة. |
| Esos desembolsos para enjugar déficit sólo son pagaderos si la Asamblea General ha invocado la disposición del artículo 26, luego de determinar que es necesario que se realicen esos pagos, de acuerdo con la evaluación de la capacidad actuarial de la Caja en la fecha de la valoración. | UN | ولا تكون هذه المبالغ المتأخرة مستحقة إلا عندما تكون الجمعية العامة للأمم المتحدة قد تذرعت بما تنص عليه المادة 26، بعد أن يتأكد أن ثمة حاجة إلى مبالغ متأخرة استنادا إلى تقييم للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم. |
| El PNUD comunicó a la Junta que establecería normas para la evaluación de la capacidad como parte de su documento de política sobre la ejecución nacional y emitiría directrices mejor definidas para la evaluación de la capacidad como parte de su Manual de Programas y Proyectos revisado. | UN | أبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس بأنه سيضع معايير لتقييم القـدرات كجزء من وثيقته المتعلقة بسياسات التنفيذ الوطني، وبأنه سيصـدر مبــادئ توجيهيــة أكــثر تحديدا فيما يتعلق بتقييم القدرات كجزء من برنامجه المنقح ومن دليل المشاريع. |
| Los comités nacionales de expertos para la evaluación de la capacidad de estudio y la rehabilitación y los centros de asesoramiento pedagógico determinan si se cumplen los requisitos para recibir una atención especial. | UN | وتحدد لجان الخبراء الوطنية المعنية بتقييم القدرة على الدراسة وإعادة التأهيل، ومراكز المشورة في مجال التعليم، الحق في الحصول على الرعاية الخاصة. |
| El Fondo está también revisando sus directrices en el ámbito de la ejecución por el gobierno y el fomento de la capacidad nacional, al tiempo que está a punto de finalizar las directrices para la evaluación de la capacidad de las instituciones nacionales. | UN | ويضطلع الصندوق بتنقيح المبادئ التوجيهية في مجال التنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية في نفس الوقت الذي يقوم فيه بإنجاز الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقييم قدرة المؤسسات الوطنية. |
| b) El fortalecimiento de la capacidad de 17 oficinas existentes en los países, con la capacidad básica de cuatro o cinco puestos recomendada en el contexto de la evaluación de la capacidad; | UN | (ب) تعزيز الوجود القائم حاليا في 17 بلدا بقوام أساسي يتراوح بين 4 و 5 وظائف أوصي بها في تقييم قوام الملاك الوظيفي الميداني؛ |
| Esos intercambios se producirían como resultado de la evaluación de la capacidad en relación con el Programa de Acción y la disponibilidad de expertos en los pequeños países insulares en desarrollo para atender esas necesidades. | UN | وعمليات التبادل هذه ستنشأ من تقييمات للقدرات بالنسبة الى برنامج العمل ولتوافر الخبرة الفنية لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية لتلبية هذه الاحتياجات. |
| Se ha retrasado la preparación del plan de acción nacional, que incluye el documento de política, la guía operacional, la evaluación de la capacidad necesaria y el plan de trabajo. | UN | تأخر وضع خطة عمل وطنية تتضمن الوثيقة السياساتية والدليل التشغيلي وتقييما للاحتياجات من القدرات. |
| :: Se define el alcance de la evaluación de la capacidad de los equipos de directores regionales para garantizar y apoyar la calidad | UN | :: وضعت اختصاصات لتقييم قدرات فريق المديرين الإقليميين لدعم ضمان الجودة |