| la gestión de la diversidad era una tarea necesaria para las organizaciones. | UN | وقال إن إدارة التنوع التزام أساسي بالنسبة لمنظمته. |
| Se opinó que la gestión de la diversidad no entrañaba un problema para el personal del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولقد أعرب عن رأي بأن إدارة التنوع لا تمثل مشكلة للموظفين في اﻷمم المتحدة. |
| Hay que fortalecer o crear instituciones que se encarguen tanto de la gestión de la diversidad biológica a nivel apropiado como de la solución de conflictos. | UN | والمؤسسات في حاجة إلى تطوير أو تعزيز لكي تتسنى لها إدارة التنوع البيولوجي على نطاق ملائم، وتسوية المنازعات. |
| Apoyó la posición del Sr. Deng en cuanto a la necesidad de proporcionar un marco para la gestión constructiva del conflicto de identidad y la gestión de la diversidad. | UN | وأيد موقف السيد دينغ بشأن الحاجة إلى توفير إطار الإدارة البناءة لصراع الهوية وإدارة التنوع. |
| En el futuro, la Naciones Unidas deben alentar nuevos proyectos y proporcionar un marco eficiente para la gestión de la diversidad religiosa y el diálogo entre culturas. | UN | وفي المستقبل، ينبغي للأمم المتحدة أن تشجع المشاريع الجديدة وأن توفر إطارا كفؤا لإدارة التنوع الديني والحوار بين الثقافات. |
| Las lecciones de los levantamientos de África septentrional en la gestión de la diversidad | UN | الدروس المستفادة من الانتفاضات في شمال أفريقيا فيما يتعلق بإدارة التنوع |
| Se centra en la gestión de la diversidad lingüística. | UN | وتركز مجموعة المقالات تلك على طريقة إدارة التنوع اللغوي. |
| En general se considera que las zonas protegidas son una pieza clave de la gestión de la diversidad biológica y el desarrollo sostenible. | UN | وثمة اعتراف على نطاق واسع بأن المناطق المحمية هي ركيزة إدارة التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة. |
| IV. Problemas antiguos y nuevos de África: la gestión de la diversidad | UN | رابعا - التحديات المستمرة والمستجدة التي تواجهها أفريقيا: إدارة التنوع |
| Esos principios abordan diversos aspectos de las repercusiones ambientales y sociales, como la gestión de la diversidad biológica en el sector de los alimentos y la agricultura. | UN | وتتناول هذه المبادئ جوانب مختلفة من الآثار البيئية والاجتماعية، مثل إدارة التنوع البيولوجي للأغذية والزراعة. |
| Además del proyecto en marcha sobre la gestión de la diversidad biológica, en 1997, financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, se inició un proyecto de un año para establecer una estrategia encaminada a salvaguardar la diversidad biológica. | UN | فباﻹضافة إلى مشروع إدارة التنوع البيولوجي الجاري، تم الشروع في عام ١٩٩٧ في مشروع مدته سنة لوضع استراتيجية لحماية التنوع البيولوجي بتمويل من صندوق البيئة العالمي. |
| El CCCA apoyaba la elaboración de un módulo de capacitación genérico sobre la gestión de la diversidad. | UN | ٢٩٦ - وقال إن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية تؤيد وضع نموذج أساسي للتدريب بشأن إدارة التنوع. |
| Al reconocer esto se debe asignar importancia, entre otras cosas, a los esfuerzos en esferas tales como: i) la gestión de la diversidad social, ii) la mitigación de la extrema pobreza, iii) la construcción de una comunidad democrática funcional con pleno respeto por los derechos humanos y el imperio del derecho, y iv) el fomento y la consolidación de valores comunitarios tales como la tolerancia; | UN | ومع التسليم بهذا، ينبغي إيلاء اﻷهمية، في جملة أمور، للجهود المبذولة في مجالات مثل ' ١ ' إدارة التنوع الاجتماعي، ' ٢ ' تخفيف حدة الفقر المدقع، ' ٣ ' بناء مجتمع ديمقراطي يضطلع بوظائفه مع إيلاء الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان وسيادة القانون، ' ٤ ' تعزيز وتدعيم المجتمع القائم على القيم مثل التسامح؛ |
| Si bien probablemente la gestión de la diversidad de las naciones seguirá siendo una de las tareas que plantean los mayores problemas para la comunidad internacional, el diálogo y la interacción son indispensables para la realización de todo progreso al respecto. | UN | وبينما يرجح أن تظل إدارة التنوع بين اﻷمم من بين أصعب المهام التي تواجه المجتمع الدولي، فإن الحوار والتفاعل لا غنى عنهما لتحقيق أي إنجاز في هذا الصدد. |
| Trinidad y Tabago ha tenido también un éxito notable en la gestión de la diversidad mediante su firme compromiso con el principio práctico de inclusión auténtica en todas las esferas de la vida pública en nuestro país, así como a través de su adhesión a este principio. | UN | وبتدبير آخر نجحت ترينيداد وتوباغو نجاحا ملحوظا في إدارة التنوع عن طريق الالتزام القوي والتمسك بمبدأ وممارسة المشاركة الفعلية في جميع نواحي الحياة العامة في بلدنا. |
| Incorporación de las cuestiones relacionadas con los medios de vida a la gestión de la diversidad biológica; promulgación de leyes que protejan las cuencas hídricas y los sistemas ecológicos; determinación e intercambio de prácticas recomendadas en materia de ordenación de los recursos naturales. | UN | إدراج مسائل أسباب الرزق في إدارة التنوع البيئي: حماية مستجمعات المياه والنظم الإيكولوجية بتشريعات؛ تحديد وتبادل أفضل الممارسات في إدارة الموارد الطبيعية |
| Además de la legislación de lucha contra la discriminación étnica, la gestión de la diversidad constituye un instrumento poderoso para garantizar la igualdad de oportunidades y de trato en el mercado del trabajo. | UN | فإضافة إلى التشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز العرقي، تمثل إدارة التنوع العرقي أداة فعالة لضمان تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في سوق العمل. |
| Su objetivo es determinar los métodos para la gestión de la diversidad cultural de una manera positiva y progresista para que la diversidad sea considerada como una experiencia enriquecedora y no como una amenaza. | UN | والهدف من ذلك هو تحديد وسائل إدارة التنوع الثقافي بطريقة إيجابية ومستقبلية، بحيث ينظر إلى التنوع باعتباره تجربة لإثراء الخبرات وليس تهديدا. |
| UNESCO - Promoción de la educación para la paz y la gestión de la diversidad cultural | UN | اليونسكو - تعزيز ثقافة السلام وإدارة التنوع الثقافي |
| La coordinación y la cooperación entre los Estados, así como entre las organizaciones y los órganos intergubernamentales competentes, para la conservación y la gestión de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional | UN | التنسيق والتعاون فيما بين الدول، وكذلك المنظمات والهيئات الحكومية الدولية، لحفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
| Un participante destacó la necesidad de seguir reflexionando sobre la naturaleza de la interacción y la coherencia sistémica, la gestión efectiva de los conflictos y la necesidad de crear un marco para resolver de manera constructiva los conflictos de identidad y la gestión de la diversidad. | UN | وأكد أحد المشاركين على الحاجة لمواصلة التفكر في طبيعة التفاعل والاتساق المنهجي، والإدارة الفعالة للصراعات، إضافة للحاجة لتوفير إطار للإدارة البناءة للصراع على تحديد الهوية وإدارة التنوع. |
| En su calidad de Estado miembro del Consejo de Europa, Hungría participa también en la redacción de un libro blanco sobre políticas integradas para la gestión de la diversidad cultural mediante el diálogo intercultural y la prevención de conflictos. | UN | وتشارك هنغاريا أيضا، بصفتها دولة عضوا في مجلس أوروبا، في صياغة كتاب أبيض عن السياسات المتكاملة لإدارة التنوع الثقافي من خلال الحوار بين الثقافات ومنع الصراعات. |
| :: Reunir y difundir experiencias sobre la gestión de la diversidad y la reducción de la fragmentación; y | UN | :: جمع الأدلة المتعلقة بإدارة التنوع والحد من التجزؤ والإبلاغ بها |