"la gobernabilidad democrática" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكم الديمقراطي
        
    • والحكم الديمقراطي
        
    • للحكم الديمقراطي
        
    • الإدارة الديمقراطية
        
    El otro reto es avanzar en la profundización de la gobernabilidad democrática. UN أما التحدي الثالث فيكمن في ترسيخ دعائم الحكم الديمقراطي.
    Persiste la necesidad de cooperación externa, sin la cual es poco probable consolidar el proceso de paz y garantizar la gobernabilidad democrática. UN ٨٥ - ولا تزال هناك حاجة إلى التعاون الخارجي، الذي بدونه ستقل إمكانية تعزيز عملية السلام وكفالة الحكم الديمقراطي.
    El decenio ha visto la promoción generalizada de los principios de la gobernabilidad democrática y el respeto de los derechos humanos. UN ولقد شهد العقد رواجا واسع النطاق لمبدأي الحكم الديمقراطي واحترام حقوق اﻹنسان.
    El progreso en esta materia ampliaría las posibilidades de la gobernabilidad democrática y un mejor funcionamiento de las instituciones. UN ومن شأن التقدم المحرز في هذه المسألة أن يوسع فرص ممارسة الحكم الديمقراطي وتحسين أداء تلك المؤسسات.
    la gobernabilidad democrática en América Latina está en riesgo. UN والحكم الديمقراطي في أمريكا اللاتينية يواجه خطرا.
    La atención a la problemática social constituye, evidentemente, un elemento central de la gobernabilidad democrática. UN ومن الواضح أن السمة الرئيسية للحكم الديمقراطي هــي الاهتمــام بالمشــاكل الاجتماعيــة.
    A este respecto, la gobernabilidad democrática es fundamental para alcanzar la estabilidad regional. UN وفي هذا الصدد، يعد الحكم الديمقراطي أمرا أساسيا بالنسبة إلى الجهود الجارية من أجل تحقيق الاستقرار الإقليمي.
    Ha llegado por eso el momento de lograr de alguna manera financiar la defensa de la gobernabilidad democrática. UN لذلك، فقد حان الوقت لكي نجد سبيلا لتمويل الدفاع عن الحكم الديمقراطي الرشيد.
    Las demandas sociales insatisfechas de nuestras poblaciones constituyen una amenaza a la gobernabilidad democrática. UN 19 - ويشكل عدم الوفاء بالمطالب الاجتماعية لشعوبنا خطرا يهدد الحكم الديمقراطي.
    Allí reafirmamos el papel central de la cooperación multilateral para promover la gobernabilidad democrática. UN وفي هذا الصك، أكدنا من جديد على الدور الحيوي للتعاون المتعدد الأطراف في تعزيز الحكم الديمقراطي.
    El incremento de la delincuencia constituye una amenaza a la seguridad ciudadana y a la gobernabilidad democrática de todos nuestros países. UN فارتفاع الجريمة يشكل تهديدا لأمن وسلامة مواطنينا ولإمكانية الحكم الديمقراطي لكل بلداننا.
    Con demasiada frecuencia la gobernabilidad democrática se ve afectada por las alteraciones al orden constitucional y al estado de derecho. UN إن الحكم الديمقراطي يتأثر بكل ما يمس النظام الدستوري وسيادة القانون.
    Esos organismos son fundamentales para la lucha contra el racismo, para el fortalecimiento de la gobernabilidad democrática y para la prevención de conflictos. UN ولهذه الهيئات ضرورة أساسية من أجل مكافحة العنصرية وتعزيز الحكم الديمقراطي ومنع نشوب المنازعات.
    la gobernabilidad democrática se hará precaria o desaparecerá, y el mundo puede hacerse invivible. UN وسيتعرض الحكم الديمقراطي للخطر أو يختفي من الوجود. وقد يصبح العالم غير قابل للعيش فيه.
    El reto en la implementación será el involucramiento de todos los actores, asumiendo la seguridad ciudadana como factor clave para la gobernabilidad democrática. UN والتحدي الرئيسي في سياق تنفيذها هو إشراك جميع الفاعلين، باعتبار أن الأمن العام هو عماد الحكم الديمقراطي.
    El logro de los objetivos planteados en los acuerdos, más allá de lo formal, aún requiere lograr el fortalecimiento de instituciones que garanticen en el largo plazo la consolidación de la gobernabilidad democrática. UN فتحقيق اﻷهداف المبينة في تلك الاتفاقات، على أهميته من الناحية الشكلية، يتطلب مع ذلك تعزيز المؤسسات التي تكفل على المدى الطويل توطيد الحكم الديمقراطي.
    Pero lo peor es que también está erosionando la gobernabilidad democrática, puesto que la ciudadanía viene reclamando a los gobiernos democráticos resultados concretos en el campo económico y social. UN والأسوأ من ذلك أن الحالة تقوض أيضا الحكم الديمقراطي الرشيد، بينما يطالب مواطنونا الحكومات الديمقراطية بنتائج جادة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Por estas razones, el Perú ha planteado a la comunidad internacional, en diversos foros, la necesidad de crear mecanismos de financiamiento innovadores que permitan fortalecer la gobernabilidad democrática. UN ولهذا، اقترحت بيرو على المجتمع الدولي في محافل مختلفة ضرورة استحداث آليات تمويل مبتكرة تمكننا من تقوية الحكم الديمقراطي الرشيد.
    Por eso hemos pedido a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe que haga un estudio de qué mecanismos se pueden plantear en una nueva arquitectura del sistema financiero internacional para apoyar la gobernabilidad democrática. UN ولهذا، طلبنا من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تعد دراسة بشأن الآليات الممكنة لبنية محتملة جديدة للنظام المالي الدولي لدعم الحكم الديمقراطي.
    No hay duda de que existe una relación entre la salud de la economía mundial, la inclusión social y la gobernabilidad democrática. UN فلا شك أن هناك علاقة متبادلة بين صحة الاقتصاد العالمي والإدماج الاجتماعي والحكم الديمقراطي.
    sobre la gobernabilidad democrática Fondo Fiduciario Temático del PNUD UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي للحكم الديمقراطي
    Grupo especial 2: Fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la gobernabilidad democrática mundial: hacia nuevos mecanismos en las Naciones Unidas UN الفريق 2: تعزيز دور الأمم المتحدة في نظام الإدارة الديمقراطية العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more