"la infección por" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإصابة بفيروس
        
    • للإصابة بفيروس
        
    • عدوى
        
    • العدوى بفيروس
        
    • والإصابة بفيروس
        
    • الإصابة بعدوى
        
    • للعدوى بفيروس
        
    • للإصابة بعدوى
        
    • لعدوى
        
    • والعدوى بفيروس
        
    • من فيروس
        
    • مثل هذه الإصابة
        
    • الإصابة بهذا
        
    • إصابتهم بفيروس
        
    • العدوى عن
        
    Se realizaron algunos estudios para estimar la prevalencia de la infección por VIH. UN وأُجريت عدة دراسات استقصائية لتقدير انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Durante este período, se han enfermado de SIDA unas 25.000 personas y aproximadamente 20.000 han muerto como consecuencia de la infección por el VIH. UN وخلال هذه الفترة، اصبح 000 25 منهم مصابين بالإيدز وتوفى قرابة 000 20 من نتائج الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    la infección por el VIH en Mauricio se manifiesta principalmente en los hombres. UN وتغلب الإصابة بفيروس نقص المناعة في موريشيوس بين الذكور بشكل أساسي.
    Reducción del impacto personal y social de la infección por el VIH; UN - تخفيض الأثر الشخصي والاجتماعي للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Aspecto preventivo: prevención del riesgo de transmisión maternoinfantil de la infección por el VIH UN الجانب الوقائي للوقاية من انتقال عدوى فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل
    Aplicaremos un programa nacional de lucha contra el SIDA, controlando la infección por el virus del VIH. UN وبمكافحة العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية سننفذ برنامجاً وطنياً لمكافحة الإيدز.
    Parece que la infección por el VIH en África ha alcanzado actualmente su punto máximo, debido en parte al éxito de los programas de prevención en una serie de países. UN وقد يكون معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا قد بلغ الآن قمته، ويعود ذلك جزئياً إلى برامج الوقاية الناجحة في عدد من البلدان.
    También se planteaban dudas sobre si los programas de intercambio de agujas podían reducir la incidencia de la infección por el VIH a largo plazo, especialmente en países con tasas bajas de uso indebido de drogas inyectables. UN وهناك أيضا شكوك في أن تقلّل برامج إبدال إبر الحقن من معدل وقوع الإصابة بفيروس الايدز في الأمد الطويل، وبخاصة في البلدان التي تقل بها معدلات الحقن بالإبر بين متعاطي المخدرات.
    Esta conclusión subraya la urgencia de la educación primaria universal para dar a los más pobres las capacidades básicas para protegerse a sí mismos contra la infección por VIH. UN ويؤكد هذا الوضع الأهمية العاجلة للوصول إلى شمولية التعليم الابتدائي، بغية تمكين الفقراء من امتلاك القدرات الأساسية لحماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    la infección por el VIH y el SIDA UN الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    :: Prevalencia de la infección por el VIH en hombres y mujeres de 15 a 25 años UN :: مدى انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الذكور والإناث من سن 15 إلى 25 عاما
    Se ha demostrado que la violencia contra la mujer está directamente relacionada con la infección por VIH. UN وقد ثبت أن هناك صلة مباشرة بين العنف ضد المرأة وبين الإصابة بفيروس الإيدز.
    :: Los programas deportivos están asociados a tasas más bajas de un comportamiento de riesgo para la salud que contribuye a la infección por el VIH UN :: تفيد البرامج الرياضية في تخفيض معدلات السلوك الخطير على الصحة الذي يسهم في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Según datos publicados en 2007, la incidencia de la infección por el VIH/SIDA ha aumentado en mi país. UN وحسب البيانات المنشورة في عام 2007، زادت حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بلدي.
    La vulnerabilidad femenina a la infección por el VIH aumenta con la violencia y la dominación. UN ويزيد العنف والهيمنة من شدة تأثر الإناث للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Las mujeres son biológicamente más vulnerables a la infección por VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN فالنساء أكثر عرضة، من الناحية البيولوجية، للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Sabemos que, sin un esfuerzo concertado para abordar las causas subyacentes de la infección por el VIH, seguirán aumentando las tasas de infección. UN ونعلم أنه، بدون بذل جهد متضافر للتصدي لتلك الأسباب الأساسية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ستستمر المعدلات المرتفعة الحالية للإصابة.
    En la mayor parte de estos países, la menor reducción de la tasa de mortalidad en la niñez se relaciona con la incidencia cada vez mayor de la infección por el VIH. UN وفي كثير من هذه البلدان ارتبط تباطؤ انخفاض الوفيات في مرحلة الطفولة بانتشار عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Entre los factores que contribuyen al aumento de la infección por el VIH en Namibia figuran los siguientes: prácticas culturales que estigmatizan el sexo, la tendencia a controlar la sexualidad de la mujer y diversos factores socioeconómicos. UN ومن بين العوامل التي تساهم في زيادة العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في ناميبيا، ما يلي: ممارسات ثقافية تربط بين العار والجنس، ميل للتحكم في الجنس الأنثوي، وعوامل أخري اجتماعية واقتصادية.
    No obstante, la toxicomanía y la infección por el VIH/SIDA están aumentando rápidamente. UN على أن إدمان المخدرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتزايدان بسرعة.
    25. Los jóvenes, especialmente las jóvenes de África, están muy expuestos a la infección por el VIH. UN " 25 - ويتعرض الشباب، ولا سيما الشابات في أفريقيا، بشدة لمخاطر الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Estos riesgos los exponen más a la infección por el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH). UN وهذه المخاطر تجعل الأطفال معرضين بشكل أكبر للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Al mismo tiempo, aprenden cómo su comportamiento social puede hacer que las mujeres y las niñas sean menos vulnerables a la infección por el VIH. UN وفي الوقت نفسه، يتلقى الرجال معلومات عن الكيفية التي يمكن بها لسلوكهم أن يجعل النساء والفتيات أقل عرضة للإصابة بعدوى الفيروس.
    La percepción cultural de la masculinidad y la feminidad aumenta constantemente la vulnerabilidad de las mujeres y las muchachas a la infección por el VIH. UN كما أن الأفكار الثقافية المتعلقة بالذكورة والأنوثة تعمل باستمرار على زيادة تعرض النساء والفتيات لعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Es imprescindible seguir investigando la relación entre los anticonceptivos hormonales y la infección por el VIH. UN ومن الأساسي إجراء المزيد من البحوث في مجال العلاقة بين وسائل منع الحمل الهرمونية والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    También se ampliaron las iniciativas de prevención de la infección por el VIH en los cuerpos uniformados. UN وعُززت أيضا إجراءات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط القوات النظامية.
    36. Exhorta además a los Estados a que adopten medidas eficaces para eliminar la estigmatización y discriminación basadas en la infección efectiva o presunta de los niños o los padres con VIH/SIDA, y a que velen por que la infección por VIH/SIDA no impida que el niño goce de todos los derechos humanos; UN " 36 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على وصم الأطفال أو والديهم والتمييز ضدهم على أساس إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز، سواء كانت الإصابة حقيقة أو متصورة فحسب، وأن تكفل ألا تكون مثل هذه الإصابة عقبة تحول دون تمتع الطفل بكل حقوقه الإنسانية؛
    Desde 1990, el promedio de incidencia de la infección por VIH en las Antillas Neerlandesas es de 85 casos anuales. UN ومنذ عام 1990، كان متوسط الإصابة بهذا المرض في جزر الأنتيل حوالي 85 إصابة في السنة.
    En tiempos de conflicto armado, los hombres pueden ser alistados en las fuerzas armadas y permanecer lejos de su familia durante largos períodos de tiempo. Este hecho aumenta su propia vulnerabilidad con respecto a la infección por el VIH y, cuando regresan, también la de sus parejas. UN وأثناء الصراعات المسلحة، يتم تجنيد الرجال في القوات المسلحة ويغيبون عن أسرهم فترات طويلة من الزمن، مما يزيد من احتمال إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية وإصابة شريكات حياتهم عند عودتهم إلى ديارهم.
    Prevención de la infección por sangre contaminada controlando todas las bolsas de sangre antes de realizar la transfusión de sangre a los pacientes que la necesitan; UN تجنب العدوى عن طريق الدم بفحص جميع وحدات الدم قبل إعطائها للمحتاجين للدم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more