"la iniciativa sobre el medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبادرة البيئة
        
    • المبادرة البيئية
        
    • بالمبادرة البيئية
        
    Ese es el propósito de la Iniciativa sobre el medio ambiente presentada por el Canciller Kohl conjuntamente con el Brasil, Sudáfrica y Singapur. UN وهذا هو المقصود من مبادرة البيئة التي تقدم بها المستشار كول مع البرازيل وجنوب أفريقيا وسنغافورة.
    La cooperación en esta esfera se llevaría a cabo bajo los auspicios de la OSCE en el marco de la Iniciativa sobre el medio ambiente y la seguridad. UN وقد يتم التعاون في هذا المجال تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوربا في إطار مبادرة البيئة والأمن.
    Además, la Iniciativa sobre el medio ambiente de la UA-NEPAD. UN تضاف إلى ذلك مبادرة البيئة في برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع للاتحاد الأفريقي.
    Recordando también la Iniciativa sobre el medio ambiente de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, UN وإذ يشير أيضاً إلى المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
    El resultado principal de estas actividades ha sido la integración de las propuestas de proyectos de lucha contra la desertificación identificada en el plan de acción de la Iniciativa sobre el medio ambiente de la NEPAD. UN وتمثلت أهم نتائج هذه الأنشطة إدراج مقترحات مشاريع محددة لمكافحة التصحُّر في خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    49. Un período extraordinario de sesiones de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente aprobó el plan de acción para la Iniciativa sobre el medio ambiente de la NEPAD a principios de junio de 2003. UN 49- واعتمدت دورة استثنائية للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، عقدت في أوائل حزيران/يونيه 2003، خطة العمل المتعلقة بالمبادرة البيئية المتخذة في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Además, la Iniciativa sobre el medio ambiente de la UA-NEPAD. UN تضاف إلى ذلك مبادرة البيئة في برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع للاتحاد الأفريقي.
    3. Hace suyo el Plan de Acción de la Iniciativa sobre el medio ambiente de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África; UN 3 - يقر خطة عمل مبادرة البيئة التابعة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا؛
    Muchas de las medidas recomendadas que se especifican a continuación podrían elaborarse en más detalle y aplicarse bajo el patrocinio de la OSCE y, según proceda, en el marco de la Iniciativa sobre el medio ambiente y la seguridad. UN ويحتاج الكثير من التوصيات التالية إلى مزيد من التفاصيل وإلى تنفيذها تحت إشراف منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وعند الاقتضاء في إطار مبادرة البيئة والأمن.
    Dicha reunión podría organizarse bajo los auspicios de la OSCE, con la participación de expertos locales e internacionales y posiblemente en el marco de la Iniciativa sobre el medio ambiente y la seguridad. UN ويمكن تنظيم هذا الاجتماع تحت إشراف منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمشاركة من خبراء محليين ودوليين، ويمكن عقده في إطار مبادرة البيئة والأمن.
    Dicho seminario inicial podría celebrarse bajo los auspicios de la OSCE en el marco de la Iniciativa sobre el medio ambiente y la seguridad y a él se sumarían expertos del PNUMA. UN ويمكن أن تنظم هذه الحلقة الأولى تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في إطار مبادرة البيئة والأمن، ومع الخبرات الإضافية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El objetivo del período de sesiones era brindar a los ministros de medio ambiente la oportunidad de examinar la mejora de la aplicación del plan de acción para la Iniciativa sobre el medio ambiente y ofrecer orientación al respecto y reflexionar sobre la gestión de las iniciativas ambientales incipientes. UN وكان هدف الاجتماع توفير منتدى لوزراء البيئة لاستعراض خطة العمل من أجل مبادرة البيئة وتقديم توجيهات بشأن تعزيز تنفيذها، والتفكير في إدارة المبادرات البيئية الناشئة.
    El PNUMA ha preparado un programa de fomento de la capacidad para la aplicación del Plan de Acción de la Iniciativa sobre el medio ambiente de la NEPAD. UN وقد وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجاً لبناء القدرات من أجل تنفيذ خطة العمل المعتمدة في إطار المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Sobre la base de los sectores prioritarios del programa de acción regional, se organizan consultas y cursillos para vincular la aplicación de la Convención con las actividades realizadas en el marco de la Iniciativa sobre el medio ambiente de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وعلى أساس مجالات الأولوية لبرنامج العمل الإقليمي، تُنَظَّمُ المُشاورات وحلقات العمل لربط تنفيذ اتفاقية الأمم المُتحدة لمكافحة التصحُّر بالأنشطة القائمة في إطار المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    e) Cooperación en el contexto de la Iniciativa sobre el medio ambiente de la NEPAD UN (ه) التعاون في إطار المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    47. El primero de los ocho subtemas para actividades de carácter prioritario de la Iniciativa sobre el medio ambiente de la NEPAD es la lucha contra la desertificación. UN 47- حدّدت المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا قضية مكافحة التصحُّر كأول موضوع من مواضيعها الفرعية الثمانية للتدخلات ذات الأولوية.
    En cooperación con el PNUMA, el Gobierno del Senegal ha organizado la segunda Conferencia de asociados acerca de la aplicación del Plan de Acción de la Iniciativa sobre el medio ambiente de la NEPAD en Dakar, los días 15 y 16 de marzo de 2005. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، نظمت حكومة السنغال مؤتمر الشركاء الثاني بشأن تنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة، وذلك في داكار يومي 15 و 16 آذار/مارس 2005.
    El proyecto regional de adaptación al cambio climático en las zonas costeras de África Occidental es un componente del Plan de acción para la Iniciativa sobre el medio ambiente de la NEPAD. UN 56 - ويندرج المشروع الإقليمي المعنون ' ' التكيف مع تغير المناخ في المناطق الساحلية في غرب أفريقيا`` في إطار خطة عمل المبادرة البيئية للنيباد.
    La secretaría sigue prestando asistencia a los países africanos en la terminación del plan de acción para la Iniciativa sobre el medio ambiente del NEPAD, en que se subraya que las actividades de lucha contra la desertificación constituyen un componente decisivo de la erradicación de la pobreza en la inmensa mayoría de los países de África. UN وتواصل الأمانة مساعدة البلدان الأفريقية في استكمال خطة العمل الخاصة بالمبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتي تؤكد على أن الجهد المبذول لمكافحة التصحر هو عنصر حاسم من عناصر القضاء على الفقر في الغالبية العظمى من بلدان أفريقيا.
    La labor realizada con arreglo a este grupo tiene por objeto promover políticas de desarrollo sostenible en África, centrándose sobre todo en el apoyo a la aplicación del Plan de Acción de la Iniciativa sobre el medio ambiente de la NEPAD. UN 35 - يهدف عمل هذه المجموعة إلى تشجيع سياسات التنمية المستدامة في أفريقيا، مع التركيز بوجه خاص على دعم تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El objetivo principal del grupo sobre medio ambiente, población y urbanización es promover políticas de desarrollo sostenible en África, en particular apoyar la aplicación del Plan de Acción de la Iniciativa sobre el medio ambiente de la NEPAD. UN 37 - يهدف عمل هذه المجموعة أساسا إلى تشجيع سياسات التنمية المستدامة في أفريقيا، لا سيما تقديم المساعدة في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more