| la Junta reitera la necesidad de actualizar el sistema y de establecer el Comité de Tecnología de la Información. | UN | ويكرر المجلس التنبيه إلى ضرورة استكمال النظام وإنشاء لجنة تكنولوجيا المعلومات. |
| la Junta reitera la recomendación formulada en el párrafo 22 supra. | UN | ويكرر المجلس التأكيد على التوصية الواردة في الفقرة ٢٢ أعلاه. |
| la Junta reitera las recomendaciones que hizo en el caso de los fondos fiduciarios. | UN | ويكرر المجلس توصياته التي وردت بالنسبة للصناديق الاستئمانية. |
| Para corregir las deficiencias detectadas, la Junta reitera que el presupuesto debe formularse de forma más realista, transparente y justificada. | UN | ولمعالجة أوجه القصور المحددة، يكرر المجلس تأكيد ضرورة وضع الميزانية بطريقة أكثر واقعية وشفافية ومدعومة بمبررات جيدة. |
| En vista del tiempo transcurrido, la Junta reitera su recomendación anterior de que la División elabore rápidamente el plan de mediano plazo. | UN | وفي ضوء ما مضى من وقت، يكرر المجلس ما سبق أن أوصى به بأن تقوم الشعبة على نحو عاجل بوضع خطة متوسطة اﻷجل. |
| la Junta reitera su recomendación de que la Administración siga tratando de lograr el reembolso de la suma de 11,3 millones de dólares pendiente de pago. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تتابع الإدارة مسألة تسديد المبلغ المستحق البالغ 11.3 مليون دولار. |
| la Junta reitera su recomendación de que el OOPS aplique urgentemente, el módulo del activo incluido en el sistema de gestión financiera. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تنفذ الأونروا نموذج الأصول المدرج في نظام الإدارة المالية كمسألة ملحة. |
| la Junta reitera su recomendación de que la Administración evalúe las repercusiones de la instalación del mecanismo de vigilancia de fondos utilizando para ello indicadores preestablecidos. | UN | 48 - ويكرر المجلس توصيته بأن تقيس الإدارة أثر إدخال أداة رصد الأموال طور التشغيل مستندة في هذا القياس إلى مؤشرات راسخة. |
| la Junta reitera su recomendación anterior. | UN | ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة. |
| la Junta reitera su recomendación anterior. | UN | ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة. |
| la Junta reitera su recomendación de que las Naciones Unidas elaboren instrumentos adecuados de procesamiento de datos para la administración del efectivo. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم الأمم المتحدة بتطوير أدوات مناسبة لتجهيز البيانات لإدارة النقدية. |
| la Junta reitera su recomendación de que la Administración acelere el cierre de los fondos fiduciarios que han permanecido inactivos durante largo tiempo. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تعجل الإدارة بإقفال الصناديق الاستئمانية غير العاملة منذ أمد طويل. |
| Por lo tanto, la Junta reitera su recomendación de que se concierte un acuerdo formal con el Actuario Consultor. | UN | ولهذا السبب يكرر المجلس تأكيد توصيته بإبرام اتفاق رسمي مع الخبير الاستشاري الاكتواري. |
| 3) la Junta reitera su recomendación de que la CMNUCC siga mejorando sus actividades de recaudación para el Fondo Fiduciario para la participación en el proceso de la Convención o ajuste los gastos a los recursos actuales | UN | يكرر المجلس توصيته بأن تواصل الاتفاقية الإطارية جهودها للحصول على كامل مدفوعات الاشتراكات المقدرة من جميع الأطراف |
| la Junta reitera su recomendación anterior de que el Tribunal: | UN | يكرر المجلس تأكيد توصياته السابقة التي يدعو فيها المحكمة إلى: |
| la Junta reitera asimismo su recomendación de que el UNFPA vele por la coherencia del alcance de las auditorías de los proyectos. | UN | وإضافة إلى ذلك يكرر المجلس توصيته بأن يضمن الصندوق الاتساق في نطاق عمليات مراجعة حسابات المشاريع. |
| Por lo demás, la Junta reitera todas sus recomendaciones anteriores que están en proceso de aplicación. | UN | وفيما عدا ذلك، يكرر المجلس تأكيد جميع التوصيات السابقة الجاري تنفيذها. |
| la Junta reitera sus recomendaciones anteriores sobre el proceso para determinar los costos finales previstos | UN | يكرر المجلس توصياته السابقة بشأن عملية تحديد التكاليف النهائية المتوقعة |
| la Junta reitera su recomendación respecto de esa oficina. | UN | ويعيد المجلس تأكيد توصيته فيما يتعلق بهذا المكتب. |
| 89. la Junta reitera la recomendación hecha en su informe sobre las operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente al período que finalizó el 30 de junio de 1999 de que la Administración vele por que las evaluaciones de los proveedores se completen oportunamente. | UN | 89 - ويؤكد المجلس مجددا توصيته الواردة في تقريره عن عمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1999 بأن تكفل الإدارة إنجاز التقييمات الخاصة بالموردين في الوقت المناسب. |
| 67. la Junta reitera que debería evaluarse más a fondo la capacidad de las entidades de ejecución asociadas de ejecutar proyectos importantes. | UN | ٧٦- ويؤكد المجلس من جديد أنه ينبغي تقييم قدرة الشركاء المنفذين على تنفيذ مشاريع كبيرة تقييما يتسم بقدر أكبر من التفصيل. |
| la Junta reitera su recomendación de que el PNUD prosiga sus esfuerzos por cerrar todos los fondos fiduciarios inactivos. | UN | 85 - وكرر المجلس توصيته السابقة بأن يواصل البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إقفال جميع الصناديق الاستئمانية الخاملة. |
| En consecuencia, la Junta reitera la recomendación que figuraba en su informe de 1990-1991. | UN | ولذلك يعيد المجلس تأكيد التوصية الواردة في تقريره للفترة ١٩٩٠-١٩٩١. |
| la Junta reitera su recomendación de que las Naciones Unidas adopten una decisión sobre una estrategia de terminación. | UN | أكد المجلس توصيته بأن تتخذ الأمم المتحدة قراراً بشأن استراتيجية إنهاء العمل. |
| No obstante, la Junta reitera su recomendación de que se siga procurando obtener los reembolsos fiscales pendientes y se inste nuevamente a los Estados Miembros a exonerar a la Caja del pago de impuestos. | UN | ومع ذلك، فقد كرر المجلس تأكيد توصيته التي تدعو إلى ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى تحصيل المستردات الضريبية المعلﱠقة ومواصلة مناشدة الدول اﻷعضاء قبول اﻹعفاء الضريبي للصندوق. |
| la Junta reitera que los compromisos ya contraídos sobre el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo deben cumplirse. | UN | ويعيد المجلس التأكيد على ضرورة الوفاء بالالتزامات التي قطعت سابقا من أجل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
| la Junta reitera su recomendación anterior de que la secretaría de la Caja elabore un plan de recursos humanos. | UN | 149 - ويكرّر المجلس توصيته بأن تقوم أمانة الصندوق بوضع خطة للموارد البشرية. |
| 40. la Junta reitera que los informes sobre contribuciones en especie deben presentarse a tiempo. | UN | ٤٠ - يؤكد المجلس ضرورة تقديم التقارير بشأن التبرعات العينية في حينها. |
| la Junta reitera su recomendación, habida cuenta de los progresos insuficientes logrados en esa esfera. | UN | وأكد المجلس مجددا توصيته في ضوء التقدم غير الكافي المحرز في هذا الميدان. |
| la Junta reitera su recomendación anterior de que el UNFPA: | UN | 164 - يُكرر المجلس توصيته السابقة التي مؤداها أنه ينبغي لصندوق الأمم المتحدة للسكان القيام بما يلي: |
| la Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración se asegure de que todas las misiones cumplan estrictamente el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada en cuanto a los criterios para establecer y anular obligaciones (párr. 33). | UN | يكرّر المجلس توصيته السابقة القاضية بأن تكفل الإدارة التقيد الصارم لجميع البعثات بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة في ما يتعلق بمعايير إنشاء الالتزامات وإلغائها (الفقرة 33). |