"la justicia o" - Translation from Spanish to Arabic

    • العدالة أو
        
    • قضائي أو
        
    • القضاء أو
        
    • القضائيين أو
        
    • القضائي أو
        
    • القضائيين والموظفين
        
    • العدل أو
        
    • نزاهة أو
        
    • القضائيين وموظفي
        
    • العدالة أم
        
    Igualmente, los procedimientos de trabajo y las decisiones consiguientes continúan supeditados a la prerrogativa política de los miembros permanentes, sin el rigor de la justicia o congruencia. UN وبالمثل، تظل إجراءات عمله وقراراته التي تسفر عنها خاضعة للامتياز السياسي لﻷعضاء الدائمين دون صرامة العدالة أو الثبات.
    Incluso se da el caso de que se oculten para escapar a la justicia o por cualquier otra razón. UN وقد يفرون طوعاًُ هرباً من العدالة أو لأي سبب آخر.
    No hay terrorismo bueno, ni en el nombre de una etnia o la nacionalidad, ni el nombre de la justicia o la libertad, ni en el nombre de Dios. UN ولا يوجد إرهاب حسن؛ لا باسم عرق أو قومية؛ ولا باسم العدالة أو الحرية؛ ولا باسم الله.
    3.1 El autor considera que su padre fue detenido sin que mediara ninguna decisión de la justicia o disposición jurídica, por lo que ha sido víctima de una violación del artículo 9 del Pacto. UN 3-1 يرى صاحب البلاغ أن والده قد احتجز دون حكم قضائي أو أي سند قانوني وأنه بالتالي ضحية انتهاك المادة 9 من العهد.
    3.1 El autor considera que su padre fue detenido sin que mediara ninguna decisión de la justicia o disposición jurídica, por lo que ha sido víctima de una violación del artículo 9 del Pacto. UN 3-1 يرى صاحب البلاغ أن والده قد احتجز دون حكم قضائي أو أي سند قانوني وأنه بالتالي ضحية انتهاك المادة 9 من العهد.
    El intento de influir en un juez para favorecer a un acusado constituye un acto punible a tenor de lo dispuesto en el artículo 409 del Código Penal, en cuyo capítulo IV se establecen las penas aplicables por los delitos de obstrucción a la justicia o a la ejecución de las resoluciones judiciales. UN كما أن الباب الرابع من قانون العقوبات يعاقب على الجرائم المخلة بسير القضاء أو ما يعترض نفاذ القرارات القضائية.
    Hay varias disposiciones que tratan sobre la obstrucción de funciones oficiales por parte de funcionarios de la justicia o encargados de hacer cumplir la ley, especialmente en el Código Penal (estados del sur), la MLPA, la Ley ICPC y la Ley EFCC. UN وتتناول أحكام مختلفة عرقلة المهام الرسمية من جانب الموظفين القضائيين أو الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ولا سيما الأحكام الواردة في القانون الجنائي وقانون حظر غسل الأموال وقانون اللجنة المستقلة وقانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية.
    En consecuencia, el pueblo del Afganistán vacila aún en ver en la Policía una vía de acceso a la justicia o a la solución de los problemas. UN والنتيجة هي أن شعب أفغانستان ما زال مترددا في رؤيته للشرطة كوسيلة للوصول إلى العدالة أو حل المشكلات.
    Ya no se puede justificar la violación del principio de la libertad y la democracia en nombre de la justicia o de la igualdad. UN ولم يعد هناك أي مبرر لانتهاك مبدأ الحرية والديمقراطية باسم العدالة أو المساواة.
    La posibilidad de recurrir a procedimientos alternativos también debe existir en todos los casos en que esa alternativa redunde en interés de la justicia o del público. UN وينبغي تطبيق إمكانية اللجوء إلى إجراءات بديلة أيضاً على جميع القضايا عندما يكون البديل في صالح العدالة أو الصالح العام.
    Las denuncias presentadas por los detenidos se suelen desestimar porque se considera que son invenciones para evadir la acción de la justicia o que carecen de credibilidad. UN فكثيراً ما تُرفَض الشكاوى التي يقدمها المعتقلون لاعتبارها ملفقة لغرض التهرب من العدالة أو بمبرر افتقارها إلى المصداقية.
    No existe legislación específica que penalice la obstrucción del cumplimiento de la justicia y que proteja a los funcionarios de la justicia o de los servicios encargados de hacer cumplir la ley. UN وليس ثمة تشريعات محددة تجرّم إعاقة سير العدالة أو تضع تدابير لحماية موظفي العدالة أو إنفاذ القانون.
    A esta gente no le importa ni una pizca de mierda la verdad, la justicia o su modelo americano. Open Subtitles وهذا الرجل لا يهتم أبداً بأي شكل بالحقيقة.. أو العدالة أو طريقتك الأمريكية
    Esto no es sobre la justicia o la ley. Open Subtitles لا يتعلّق هذا الأمر بشأن تحقيق العدالة أو القانون أو محاربة الشر
    En un caso la injerencia en el ejercicio de las funciones oficiales de un funcionario de la justicia o de los servicios encargados de hacer cumplir la ley se limitaba a los actos cometidos por funcionarios públicos y no por otras personas, en tanto que en otro caso el delito se limitaba a la interferencia en las investigaciones y no abarcaba las actuaciones penales. UN وفي إحدى الحالات اقتصر التدخل في ممارسة أي موظف قضائي أو معني بإنفاذ القانون مهامه الرسمية على الأفعال التي يرتكبها الموظفون العموميون دون غيرهم، في حين اقتصر الجرم في حالة أخرى على التدخل في التحقيقات دون الدعوى القضائية.
    :: adapte su legislación para incluir las amenazas o intimidación a funcionarios de la justicia o de los servicios encargados de hacer cumplir la ley (art. 25, párr. b)); UN :: تكييف تشريعاتها لإدراج تهديد أو ترهيب موظف قضائي أو معني بإنفاذ القانون (المادة 25 (ب))؛
    b) El empleo de fuerza física, amenazas o intimidación para obstaculizar el cumplimiento de las funciones oficiales de un funcionario de la justicia o de las fuerzas de represión en un procedimiento en relación con la comisión de uno de los delitos tipificados en la presente Convención. UN )ب( استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب للتدخل في ممارسة أي موظف قضائي أو موظف معني بانفاذ القانون مهامه الرسمية في اجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية.
    A veces, incluso cuando han sido informadas, éstas no hacen las gestiones necesarias ante la justicia o la policía por temor a represalias o por ignorancia de las disposiciones de la ley. UN وفي بعض اﻷحيان، حتى عندما يتم ابلاغها فإنها لا تتخذ الخطوات اللازمة أمام القضاء أو الشرطة، خوفا من ردود فعل انتقامية أو لجهلها بأحكام القانون.
    Mongolia informó del pleno cumplimiento del apartado b), referente a la tipificación penal de la interferencia en los actos de funcionarios de la justicia o de los servicios encargados de hacer cumplir la ley. UN وأفادت منغوليا بامتثالها التام للفقرة (ب) المتعلقة بتجريم التدخل في مهام الموظفين القضائيين أو الموظفين المعنيين بإنفاذ القانون.
    En un caso la obstaculización del cumplimiento de las funciones oficiales de un funcionario de la justicia o de los servicios encargados de hacer cumplir la ley se limitaba a los actos cometidos por funcionarios públicos y no por otras personas. UN وفي إحدى الحالات اقتصر التدخل في ممارسة الموظف القضائي أو موظف إنفاذ القانون لواجباته الرسمية على الأفعال التي يرتكبها الموظفون العموميون دون غيرهم من الأشخاص.
    Además, Cuba sustanció su afirmación indicando que se habían producido varias condenas de funcionarios de la justicia o de los servicios encargados de hacer cumplir la ley. UN وعلاوة على ذلك، أثبتت كوبا امتثالها المبلّغ عنه بذكر الإدانات المختلفة ضد الموظفين القضائيين والموظفين المعنيين بإنفاذ القانون.
    Artículo 295: Atentado contra la vida de una persona encargada de la administración de la justicia o de la instrucción preliminar; UN المادة ٥٩٢، الشروع في قتل شخص مشارك في إقامة العدل أو في التحقيقات اﻷولية؛
    iv) Cualquier otro motivo que afecte a la justicia o a la regularidad del proceso o del fallo. UN ' 4` أي سبب آخر يمس نزاهة أو موثوقية الإجراءات أو القرار.
    En un Estado parte las disposiciones legales por las que se prohibía el uso de fuerza física, amenazas o intimidación para obstaculizar el cumplimiento de las funciones oficiales de un funcionario de la justicia o de los servicios encargados de hacer cumplir la ley también se aplicaban expresamente a los miembros de un jurado y los abogados defensores. UN تمتد الأحكام القانونية في إحدى الدول الأطراف، التي تحظر استخدام القوة البدنية أو التهديد أو التخويف للتدخل في الواجبات الرسمية للموظفين القضائيين وموظفي إنفاذ القانون، لتشمل صراحةً أيضا المحلَّفين والمحامين المعنيين بالدفاع.
    ¿Viniste al campamento por la justicia o para ganarte la vida? Open Subtitles هل أتيت إلى المعسكر لتطبق العدالة أم لتكسب عيشك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more