| la Ley de autonomía local prevé al menos un 20% de escaños para las mujeres en los órganos locales que permiten que unas 40.000 mujeres participen directamente en el proceso de adopción de decisiones a nivel de la comunidad. | UN | ويتوخى قانون الحكم الذاتي المحلي تخصيص 20 في المائة من المقاعد على الأقل للمرأة في الهيئات المحلية، مما يمكن حوالي 000 40 امرأة من المشاركة المباشرة في عملية صنع القرار على مستوى القاعدة. |
| La oficina también se encarga de aplicar las disposiciones de la Ley de autonomía local en lo concerniente a las nacionalidades indígenas. | UN | كما أن هذا المكتب يتولى مسؤولية تنفيذ أحكام قانون الحكم الذاتي المحلي المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
| 42. Por la Ley de autonomía local se sienta el derecho de los residentes a cursar peticiones a las entidades públicas locales. | UN | 42- وينص قانون الحكم الذاتي المحلي على حق المقيمين المحليين في تقديم طلباتهم المباشرة إلى الكيانات العامة المحلية. |
| Además, el Plan Perspectivo Agrícola (1997-2017), la Ley de autonomía local de 1999 y los diversos programas de microfinanciación están dirigidos a reducir la pobreza de las mujeres. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن خطة المنظور الزراعي (1997-2017) وقانون الحكم الذاتي المحلي لعام 1999 ومختلف مشاريع التمويل الصغير تهدف إلى تخفيض حدة فقر المرأة. |
| Los instrumentos legales y reglamentarios pertinentes que protegen los derechos de los ciudadanos son los siguientes: la Ley de libertades civiles de 1954, el Código Nacional, la Ley sobre la asistencia letrada de 1998, la Ley de autonomía local de 1999 y otras muchas. | UN | والصكوك القانونية والتنظيمية ذات الصلة التي تحمي حقوق المواطنين هي: قانون الحريات المدنية لعام 1954، وقانون البلد، وقانون المساعدة القانونية لعام 1998، وقانون الحكم الذاتي المحلي لعام 1999، والكثير من القوانين غيرها. |
| 11. De acuerdo con la Ley de autonomía local de 1999, por lo menos el 20% del total de los candidatos a órganos locales deben ser mujeres. | UN | 11- ووفقاً لقانون الحكم الذاتي المحلي لعام 1999، ينبغي أن يكون 20 في المائة على الأقل من مجموع المرشحين لعضوية الهيئات المحلية من النساء. |
| Ese servicio se ocupa igualmente de coordinar y facilitar la aplicación de las disposiciones de la Ley de autonomía local referentes a los asuntos de los dalits y las nacionalidades indígenas. | UN | ويُعنى هذا المركز أيضاً بتنسيق وتيسير تنفيذ أحكام قانون الحكم الذاتي المحلي المتعلق بالقضايا المتصلة بالداليت والسكان الأصليين. |
| En la Ley de autonomía local se prevé la realización de esas actividades sobre la base de directrices financieras y de procedimiento. En esa Ley se prevé el adelanto y empoderamiento de la mujer y otros grupos sociales. | UN | وينص قانون الحكم الذاتي المحلي على الاضطلاع بهذه الأنشطة عن طريق اعتماد مبادئ توجيهية إجرائية ومالية، كما ينص القانون على النهوض بالمرأة والفئات الاجتماعية الأخرى وتمكينها. |
| La medida más importante para crear oportunidades para la participación política de las mujeres ha sido la promulgación de la Ley de autonomía local (1999). | UN | وتكمن أهم خطوة من خطوات تهيئة الفرص للمشاركة السياسية للمرأة في سن قانون الحكم الذاتي المحلي (1999). |
| la Ley de autonomía local de 1999 garantiza que las mujeres participen en la planificación y la aplicación de las actividades de los proyectos de desarrollo de la comunidad. | UN | ويكفل قانون الحكم الذاتي المحلي (1999) مشاركة المرأة في التخطيط والتنفيذ المتعلقين بأنشطة مشاريع تنمية المجتمع المحلي. |
| la Ley de autonomía local (1999) garantiza que las mujeres participen en la planificación y la aplicación de las actividades derivadas de los proyectos de desarrollo de la comunidad. | UN | ويكفل قانون الحكم الذاتي المحلي (1999) مشاركة المرأة في التخطيط والتنفيذ المتعلقين بأنشطة مشاريع تنمية المجتمع المحلي. |
| La medida más importante para la creación de oportunidades para la participación política de las mujeres ha sido la promulgación de la Ley de autonomía local (1999). | UN | 42 - إن أهم خطة في تهيئة فرص المشاركة السياسية للمرأة هي سن قانون الحكم الذاتي المحلي (1999). |
| la Ley de autonomía local (1999) garantiza que las mujeres participen en la planificación y la aplicación de las actividades de los proyectos de desarrollo comunitario. | UN | ويكفل قانون الحكم الذاتي المحلي (1999) مشاركة المرأة في تخطيط وتنفيذ أنشطة مشاريع تنمية المجتمع المحلي. |
| El paso más importante en la creación de oportunidades para la participación política de las mujeres ha sido la promulgación de la Ley de autonomía local (1999). | UN | 166 - كانت أهم خطوة في تهيئة فرص المشاركة السياسية للمرأة هي سن قانون الحكم الذاتي المحلي (1999). |
| la Ley de autonomía local ha aumentado las funciones, los papeles y las competencias de los órganos locales, incluidos los Consejos de Desarrollo de Aldea, los municipios y los Consejos de Desarrollo de Distrito. | UN | 167 - ويوسع قانون الحكم الذاتي المحلي نطاق وظائف وأدوار واختصاصات الهيئات المحلية، بما فيها مجالس التنمية القروية والبلديات ولجان تنمية المقاطعات. |
| 27. la Ley de autonomía local de 1999 es el instrumento destinado a institucionalizar el proceso de desarrollo incrementando la participación de todas las personas, incluidos los dalits. | UN | 27- وقانون الحكم الذاتي المحلي لعام 1999 هو الوثيقة التي تضفي الطابع المؤسسي على عملية التنمية من خلال تحسين مشاركة جميع المواطنين بمن فيهم الداليت. |
| Además, el Plan Perspectivo Agrícola (1997-2017), la Ley de autonomía local de 1999 y los diversos planes de microfinanciación están dirigidos a reducir la pobreza de las mujeres. | UN | وعلاوة على ذلك، تنحو خطة المنظور الزراعي (1997-2017) وقانون الحكم الذاتي المحلي لعام 1999 ومختلف مشاريع التمويل الصغير صوب تخفيض الفقر بالنسبة للمرأة. |
| 280. la Ley de autonomía local de 1999 es el instrumento jurídico destinado a institucionalizar el proceso del desarrollo aumentando la participación de todos los ciudadanos, entre ellos los pertenecientes a las nacionalidades indígenas, en el logro de la igualdad social, la movilización y asignación de medios para el desarrollo de su respectiva región y la distribución equilibrada y equitativa de los frutos del desarrollo. | UN | 280- وقانون الحكم الذاتي المحلي لعام 1999 هو الصك القانوني لمأسسة عملية التنمية من خلال تعزيز مشاركة الجميع بمن فيهم الشعوب الأصلية في تحقيق المساواة الاجتماعية في مجال تعبئة ورصد وسائل تنمية إقليمها وفي التوزيع المتوازن والمتساوي لثمار التنمية. |
| En la actualidad, Tokio tiene 23 distritos especiales.) El número de ciudades era de 693. (Conforme a la Ley de autonomía local, de esas ciudades, a las que tienen más de 500.000 habitantes se las designa ciudades, según orden del Consejo de Ministros. | UN | وتضم طوكيو حاليا 23 دائرة خاصة). وتوجد 693 مدينة كبيرة. (منها تلك التي يتجاوز عدد سكانها 000 500 نسمة وتسمى لذلك مدناً بقرار يتخذه مجلس الوزراء، وفقا لقانون الحكم الذاتي المحلي. |