| Ese rol no puede ser soslayado y exige la máxima eficiencia, rigor científico y transparencia en sus decisiones y deliberaciones. | UN | ولهذا الدور أهمية رئيسية، وهو يتطلب أقصى قدر من الكفاءة والنشاط العلمي والشفافية في قرارات اللجنة ومناقشاتها. |
| Reconociendo la necesidad de conseguir la máxima eficiencia en la labor de los órganos subsidiarios y de evitar las repeticiones y las superposiciones, | UN | وإذ يسلﱢم بالحاجة إلى تحقيق أقصى قدر من الكفاءة في أعمال الهيئتين الفرعيتين وتجنب الازدواج والتداخل، |
| 6. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Misión se administre con la máxima eficiencia y economía; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات الضرورية التي تكفل إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
| Los miembros pidieron que ambos tribunales siguieran aplicando sus estrategias de conclusión con la máxima eficiencia. | UN | ودعا الأعضاء كلتا المحكمتين إلى مواصلة تنفيذ استراتيجيات الإنجاز بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
| Los gobiernos deberán desempeñar una función decisiva en la determinación de dichas necesidades en la fase de planificación y deberán procurar que haya un poder de decisión nacional adecuado respecto de los programas y que los proyectos y programas se ejecuten con la máxima eficiencia manteniéndose los gastos generales al nivel más bajo posible. | UN | ويتعين على الحكومات أن تقوم بدور قيادي في تحديد تلك الاحتياجات في مرحلة التخطيط وأن تكفل وجود درجة كافية من الملكية الوطنية للبرامج، وأن تحقق أكبر قدر ممكن من فعالية المشاريع والبرامج عن طريق التخفيض إلى أدنى حد ممكن من التكاليف العامة. |
| Para lograr la máxima eficiencia en esas actividades es preciso armonizar los presupuestos de los órganos que actualmente realizan trabajos relativos al fortalecimiento del estado de derecho en los planos nacional e internacional. | UN | ومن أجل تحقيق أكبر قدر من الكفاءة في تلك الأنشطة يكون من الضروري تنسيق ميزانيتي الجهازين اللذين يقومان حاليا بتنفيذ الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
| Para conseguir la máxima eficiencia, en la recuperación de costos deben incluirse los costos ambientales de la prestación de servicios de agua. | UN | وينبغي أن يشمل استرداد التكاليف التكاليف البيئية لتوفير خدمات المياه من أجل تحقيق أقصى قدر من الكفاءة. |
| La infraestructura de los campamentos se renovará con miras a lograr la máxima eficiencia. | UN | وسيجدد الهيكل الأساسي للمعسكرات بهدف تحقيق أقصى قدر من الكفاءة. |
| Reconociendo la necesidad de lograr la máxima eficiencia y la utilización eficaz de una asistencia para el desarrollo cada vez más escasa, en momentos de crecientes dificultades en lo concerniente a la prevención del delito y la lucha contra la delincuencia, | UN | وإذ يدرك ضرورة توخي أقصى قدر من الكفاءة والفاعلية في استغلال المساعدة اﻹنمائية الدائبة التناقص في وقت يشهد صعوبات متزايدة في منع الجريمة ومكافحتها، |
| En algunos de estos países, se hacen claros esfuerzos para atraer a los inversores extranjeros, en la creencia de que sólo ellos pueden disponer de los recursos financieros, tecnológicos y administrativos para conseguir la máxima eficiencia en la explotación de los activos vendidos. | UN | وفي كثير من هذه البلدان تبذل جهود مميزة ﻹثارة اهتمام المستثمرين اﻷجانب اعتقاد بأنهم الوحيدون الذين لديهم الموارد المالية والتكنولوجية واﻹدارية لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة في تشغيل اﻷصول الجاري بيعها. |
| De los 12 equipos asignados a juicios que integran la división de procesamientos, seis estuvieron dedicados en todo momento en el período abarcado por el informe a juicios en curso, y los otros seis a la preparación de causas pendientes a fin de asegurar que los recursos del Tribunal se utilizaran con la máxima eficiencia. | UN | ومن جملة أفرقة المحاكمة الـ 12 الذين يشكلون شعبة الادعاء، وفي جميع الأوقات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان ستة منهم يشاركون في محاكمات جارية، وكان الستة الآخرون ينشطون في تحضير القضايا التي لم ينظر فيها بعد بغية كفالة أقصى قدر من الكفاءة في استخدام موارد المحكمة. |
| 7. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Misión se administre con la máxima eficiencia y economía; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات اللازمة التي تكفل إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
| 6. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Misión se administre con la máxima eficiencia y economía; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات اللازمة التي تكفل إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
| Aun así, hace falta una mayor coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas para asegurar que los limitados recursos se utilicen con la máxima eficiencia y lleguen al mayor número posible de jóvenes. | UN | بيد أن زيادة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة أمر لازم لكفالة استخدام الموارد المحدودة بأكبر قدر ممكن من الكفاءة وضمان الوصول إلى أكبر عدد ممكن من الشباب. |
| Los gobiernos deberán desempeñar una función decisiva en la determinación de dichas necesidades en la fase de planificación y deberán procurar que haya un poder de decisión nacional adecuado respecto de los programas y que los proyectos y programas se ejecuten con la máxima eficiencia manteniéndose los gastos generales al nivel más bajo posible. | UN | ويتعين على الحكومات أن تقوم بدور قيادي في تحديد تلك الاحتياجات في مرحلة التخطيط وأن تكفل وجود درجة كافية من الملكية الوطنية للبرامج، وأن تحقق أكبر قدر ممكن من فعالية المشاريع والبرامج عن طريق التخفيض إلى أدنى حد ممكن من التكاليف العامة. |
| Probablemente, con la misma estructura fundamental se lograrían la máxima eficiencia y continuidad. | UN | ومن المرجح أن ينتج عن الهيكل الأساسي نفسه أكبر قدر من الكفاءة والاستمرارية. |
| La Comisión Consultiva se propone perseguir enérgicamente el objetivo de lograr la máxima eficiencia y economía en esas operaciones, como se ha instado en numerosas ocasiones por la Asamblea General. | UN | واللجنة الاستشارية تزمع السعي الحثيث نحو هدف تحقيق أقصى درجات الكفاءة والاقتصاد في عمليات حفظ السلام وفقما طالبت به الجمعية العامة في العديد من المناسبات. |
| A fin de lograr la máxima eficiencia y eficacia respecto de los costos, se instaló un programa computadorizado de contabilidad integrada que ofrece servicios de contabilidad y módulos para las adquisiciones y las existencias. | UN | بقصد تحقيق الحد اﻷقصى من الكفاءة وفعالية التكاليف، مع تركيب مجموعة من البرمجيات المحاسبية المتكاملة، التي تهيئ وحدات قياسية للمحاسبة والمشتريات وجرد المخزون. |
| Las disposiciones tienen por objeto asegurar la máxima eficiencia y evitar la duplicación del trabajo de las Partes. | UN | والهدف من هذه الترتيبات هو ضمان الكفاءة القصوى وتجنب ازدواجية العمل من قبل الأطراف. |
| Permite a los automovilistas responder con la máxima eficiencia y flexibilidad, conduciendo menos, comprando vehículos que consumen menos combustible o adoptando estilos de conducción más económicos. | UN | ويسمح هذا ﻷصحاب السيارات بالاستجابة بأكثر الطرق كفاءة ومرونة، بتخفيض مدد القيادة، أو شراء عربات أكثر كفاءة في استخدام الوقود، أو اتباع أساليب قيادة أكثر اقتصادية. |
| Las disposiciones relativas a las investigaciones podrán aplicarse con la máxima eficiencia si se establecen los demás elementos de un mecanismo de verificación del cumplimiento de la Convención. | UN | إن تنفيذ أحكام التحقيقات لن يكون فعالاً للغاية إلا إذا أنشئت العناصر الأخرى لآلية التحقق في إطار اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
| Estos miembros se reunirían periódicamente en las sesiones de sus Comités y trabajarían con la máxima eficiencia centrándose en los temas más importantes de cada Estado parte. | UN | وسوف يجتمع هؤلاء الأعضاء على نحو منتظم لحضور جلسات اللجان الخاصة بهم والعمل بالكفاءة المثلى والتركيز على القضايا الرئيسية والمحورية لكل دولة طرف. |
| 10. Subrayamos también que en numerosos países el logro de la máxima eficiencia energética se ve obstaculizado principalmente por la falta de acceso a la tecnología, la creación de capacidad y los recursos financieros, así como por cuestiones institucionales y relacionadas con el mercado. | UN | 10 - نؤكد كذلك أن الحواجز التي تحول دون بلوغ الحد الأمثل لكفاءة استخدام الطاقة في كثير من البلدان تنطوي أساسا على عدم توافر سبل الحصول على التكنولوجيا وبناء القدرات والموارد المالية، إلى جانب المسائل المتصلة بالسوق وبالمؤسسات المعنية. |
| 4. Subraya la necesidad de que las Naciones Unidas mejoren la gestión de su transporte terrestre a fin de lograr la máxima eficiencia operacional, e insta al Secretario General a que acelere su labor a ese respecto; | UN | 4 - تؤكد على ضرورة أن تعمل الأمم المتحدة على تحسين إدارتها للنقل البري من أجل بلوغ أقصى درجة من الكفاءة التشغيلية، وتحث الأمين العام على التعجيل بجهوده في هذا الصدد؛ |