| Igualmente felicitamos a la Magistrada Rosalyn Higgins y al Magistrado Awn Shawkat Al-Khasawneh por haber sido electos Presidenta y Vicepresidente de la Corte Internacional de Justicia, respectivamente. | UN | كما أننا نهنئ القاضية روزالين هيغينز والقاضي عون شوكت الخصاونه على انتخابهما، الأولى رئيسة والثاني نائبا للرئيسة. |
| Sr. Joel Hernández (México): La delegación de México desea expresar un amplio reconocimiento a la Corte Internacional de Justicia por la labor realizada este último año y, en especial, a su Presidenta, la Magistrada Rosalyn Higgins, por el informe que nos ha presentado esta tarde. | UN | السيد جويل هيرنانديز (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): يود وفد المكسيك أن يعرب عن امتنانه العميق لمحكمة العدل الدولية على الأعمال التي قامت بها في العام الماضي، وبشكل خاص، لرئيستها، القاضية روزالين هيغينز على التقرير الذي قدمته بعد ظهر اليوم. |
| Sr. El Hadj Ali (Argelia) (habla en francés): En primer lugar, deseo dar las gracias a la Magistrada Rosalyn Higgins por su presentación del informe anual de la Corte Internacional de Justicia. | UN | السيد الحاج علي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): أود، أولا، أن أشكر القاضية روزالين هيغينز على عرضها للتقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية. |
| En este sentido, el Perú apoya con toda convicción los razonables requerimientos que ha formulado su Presidenta, la Magistrada Rosalyn Higgins. | UN | وفي هذا الصدد، تدعم بيرو، باقتناع كامل، المطالب المعقولة التي حددتها رئيسة المحكمة القاضية روزالين هيغنز. |
| A continuación, fue recibida por la Presidenta de la Corte, la Magistrada Rosalyn Higgins, quien le presentó a varios colegas de la Corte y le mostró la sala de deliberaciones. | UN | ثم استقبلتها رئيسة المحكمة، القاضية روزالين هيغنز التي قدمت لها عددا من زملائها في هيئة المحكمة ورافقتها في زيارة لقاعة مداولة المحكمة. |
| Por último, nuestras delegaciones también aprovechan esta oportunidad para expresar su profundo reconocimiento y gratitud a la Magistrada Rosalyn Higgins por su excelente liderazgo y contribución al desarrollo del derecho internacional mediante su labor como Magistrada y Presidenta de la Corte Internacional de Justicia. | UN | أخيرا، تود مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا أيضا أن تغتنم هذه الفرصة للإعراب عن بالغ تقديرها وشكرها للقاضية روزالين هيغنز على قيادتها الهائلة ومساهمتها في تطوير القانون الدولي من خلال عملها بصفتها قاضية ورئيسة لمحكمة العدل الدولية. |
| Una vez más, doy las gracias a la Magistrada Rosalyn Higgins. | UN | مرة أخرى، أشكر القاضية روزالين هيغنز. |
| la Magistrada Rosalyn Higgins ha traspuesto en esos términos los parámetros del problema en lo que concierne a los tratados relativos a los derechos humanos: " El asunto es sumamente complejo. | UN | ١٩ - وقد قدمت القاضية روزالين هيغنز معطيات المشكلة المتعلقة بمعاهدات حقوق اﻹنسان بالعبارة التالية: " الموضوع معقد للغاية. |
| El 27 de octubre de 2006, en un debate celebrado a puerta cerrada, el Consejo fue informado por la Presidenta de la Corte Internacional de Justicia, la Magistrada Rosalyn Higgins, sobre la labor de la Corte en la medida que se relacionaba con la labor del Consejo. | UN | في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006، استمع المجلس في جلسة مناقشة خاصة إلى إحاطة قدمتها رئيسة محكمة العدل الدولية القاضية روزالين هيغنز بشأن عمل المحكمة من حيث علاقته بعمل المجلس. |
| En su discurso de clausura la Magistrada Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte, destacó que la Corte Internacional de Justicia " no es sólo el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, sino también el único organismo judicial internacional con competencia general " . | UN | 215- وفي كلمتها الختامية، أكدت رئيسة المحكمة، القاضية روزالين هيغنز أن محكمة العدل الدولية ' ' ليس الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة فحسب، بل إنها أيضا الهيئة القضائية الدولية الوحيدة التي تملك ولاية عامة``. |
| Quisiera también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento a la Magistrada Rosalyn Higgins por su valiosa contribución al fortalecimiento del derecho internacional a través de su labor como Magistrada y Presidenta de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا للقاضية روزالين هيغنز لإسهامها القيم في تعزيز القانون الدولي من خلال عملها كقاضية ورئيسة لمحكمة العدل الدولية. |
| Sr. Benmehidi (Argelia) (habla en francés): En primer lugar, para comenzar quisiera expresar mi agradecimiento a la Magistrada Rosalyn Higgins por su elocuente presentación del informe anual de la Corte Penal Internacional (A/63/4). | UN | السيد بن مهيدي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن شكري للقاضية روزالين هيغنز على تقديمها البليغ للتقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية (A/63/4). |