"la misión o en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثة أو في
        
    Las dietas podrán pagarse total o parcialmente en la moneda de la zona de la misión, o en especie, en forma de víveres y/o alojamiento. UN ويجوز دفع كل البدل أو بعضه بعملة منطقة البعثة أو في شكل عيني بتوفير الغذاء و/أو السكن.
    Las dietas podrán pagarse total o parcialmente en la moneda de la zona de la misión, o en especie, en forma de víveres y/o alojamiento. UN ويجوز دفع كل البدل أو بعضه بعملة منطقة البعثة أو في شكل عيني بتوفير الغذاء و/أو السكن.
    En caso de que el personal no pueda quedarse en la zona de la misión o en un país vecino a causa de las condiciones de seguridad o de los gastos excesivos, la disponibilidad de espacio y la facilidad de acceso a los bienes y archivos de la misión desmovilizada que se hayan trasladado harán de la Base Logística el lugar natural para liquidar la misión con un mínimo de demora o de gastos suplementarios. UN وفي حالة عدم استطاعة الموظفين أن يظلوا في منطقة البعثة أو في بلد قريب بسبب الظروف اﻷمنية أو التكاليف المفرطة، فإن وجود الحيز وتوافر الوصول إلى موجودات ومحفوظات البعثة المسرحة المنقولة يجعل من هذه القاعدة موقعا طبيعيا لاختتام البعثات بأقل قدر من التأخير أو التكلفة الاضافية.
    c) La capacitación colectiva en el cuartel general de una misión genérica, bien en la zona de la misión o en otro lugar, antes de que se comprometa operacionalmente; UN (ج) تدريب جماعي في المقر العام للبعثات، إما في منطقة البعثة أو في مكان آخر، قبل أن يتقرر تنفيذها؛
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la OSSI de que las relaciones entre una misión y las autoridades del país anfitrión y los derechos y responsabilidades respectivos están definidos en el estatuto de las fuerzas y el acuerdo sobre el estatuto de la misión o en virtud de un memorándum de entendimiento con respecto a las relaciones entre las Naciones Unidas y los países que aportan tropas. UN أوضحت إدارة عمليات حفظ السلام لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العلاقات القائمة بين كل بعثة وسلطات البلد المضيف وحقوق كل منهما ومسؤولياته محددة في اتفاقي وضع القوات ووضع البعثة أو في إطار مذكرة تفاهم تتعلق بالعلاقة بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات.
    7.21 A solicitud del Gobierno, las Naciones Unidas prestarán asistencia administrativa y logística a los oficiales de investigaciones nacionales mientras permanezcan en la zona de la misión o en el país anfitrión. UN 7-21 تقدم الأمم المتحدة، بناء على طلب الحكومة، الدعم الإداري واللوجستي إلى موظفي التحقيقات الوطنيين طوال فترة وجودهم في منطقة البعثة أو في البلد المضيف.
    El jefe del componente de policía está directamente subordinado al jefe de la misión o, en algunos casos, al Representante Especial Adjunto del Secretario General para el estado de derecho. UN 21 - ويكون رئيس عنصر الشرطة مسؤولاً مباشرة أمام رئيس البعثة أو في بعض الحالات أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بسيادة القانون.
    7.21 A solicitud del Gobierno, las Naciones Unidas prestarán asistencia administrativa y logística a los oficiales de investigaciones nacionales mientras permanezcan en la zona de la misión o en el país anfitrión. UN 7-21 تقدم الأمم المتحدة، بناء على طلب الحكومة، الدعم الإداري واللوجستي إلى موظفي التحقيقات الوطنيين طوال فترة وجودهم في منطقة البعثة أو في البلد المضيف.
    69. El reembolso a los Estados que aportan contingentes se efectúa siguiendo los trámites que se acaban de exponer, a no ser que resulte evidente que la persona se lesionó estando de permiso y fuera de la zona de la misión o en circunstancias totalmente ajenas al ejercicio de sus funciones oficiales. UN ٩٦ - وتسدد النفقات إلى الحكومات المساهمة بقوات عقب اتخاذ اﻹجراءات المذكورة أعلاه، ما لم يتضح من وقائع الحالة أن الفرد قد أصيب أثناء إجازة وخارج منطقة البعثة أو في ظل ظروف تخرج تماما عن أداء المهام الرسمية.
    4. g) A solicitud del Gobierno, las Naciones Unidas prestarán asistencia administrativa y logística a los oficiales de investigaciones nacionales mientras permanezcan en la zona de la misión o en el país anfitrión. UN 4 (ز) - تقدم الأمم المتحدة، بناء على طلب الحكومة، الدعم الإداري واللوجستي إلى موظفي التحقيقات الوطنيين طوال فترة وجودهم في منطقة البعثة أو في البلد المضيف.
    4. g) A solicitud del Gobierno, las Naciones Unidas prestarán asistencia administrativa y logística a los oficiales de investigaciones nacionales mientras permanezcan en la zona de la misión o en el país anfitrión. UN 4 (ز) - تقدم الأمم المتحدة، بناء على طلب الحكومة، الدعم الإداري واللوجستي إلى موظفي التحقيقات الوطنيين طوال فترة وجودهم في منطقة البعثة أو في البلد المضيف.
    Las Naciones Unidas se encargarán de facilitar un polígono de tiro en la zona de responsabilidad de la misión o en otro lugar adecuado (conforme a un acuerdo bilateral suscrito entre el gobierno y las Naciones Unidas). UN والأمم المتحدة هي المسؤولة عن توفير حقل الرماية في منطقة مسؤولية البعثة أو في موقع بديل مناسب (رهنا باتفاق ثنائي بين الحكومة والأمم المتحدة).
    Las Naciones Unidas se encargarán de facilitar un polígono de tiro en la zona de responsabilidad de la misión o en otro lugar adecuado (conforme a un acuerdo bilateral suscrito entre el gobierno y las Naciones Unidas). UN والأمم المتحدة هي المسؤولة عن توفير حقل الرماية في منطقة عمليات البعثة أو في موقع بديل مناسب (رهنا باتفاق ثنائي بين الحكومة والأمم المتحدة)().
    Las Naciones Unidas se encargarán de facilitar un polígono de tiro en la zona de responsabilidad de la misión o en otro lugar adecuado (conforme a un acuerdo bilateral suscrito entre el gobierno y las Naciones Unidas). UN وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية توفير حقل الرماية في منطقة مسؤولية البعثة أو في موقع بديل مناسب (رهنا باتفاق ثنائي بين الحكومة والأمم المتحدة).
    Solamente se pueden aplicar medidas protectoras para las personas que residan en los locales de la misión o en las residencias privadas de los diplomáticos con el consentimiento del jefe de la misión, debido a la inviolabilidad de los locales (párrafo 1 del artículo 22 y párrafo 1 del artículo 20 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. UN وليس من الجائز أن تنفذ تدابير إيجابية بالنسبة للأشخاص المقيمين بمبني البعثة أو في الأماكن الخاصة بإقامة الدبلوماسيين دون موافقة رئيس البعثة، وذلك في ضوء حرمة مباني البعثات (الفقرة 1 من المادة 22 والفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية فيينا).
    En los casos en que la Organización deduce de las dietas por misión el alojamiento, por ejemplo, en carpas o albergues prefabricados, las condiciones de ese alojamiento son inferiores a las disponibles, por el mismo costo, al personal destacado, por ejemplo, en la sede de la misión o en otros lugares de destino en centros urbanos. UN وفي الحالات التي تقوم فيها المنظمة بإجراء خصومات من بدل الإقامة المخصص للبعثة مقابل توفير مكان للإقامة، مثل الخيام والحاويات المجهّزة للسكن، فإن معايير أماكن الإقامة هذه تكون دون مستوى تلك المتاحة، مقابل نفس القدر من المال، لأفراد البعثات المعيّنين مثلا في مقر البعثة أو في مراكز عمل أخرى تقع داخل المراكز الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more