| La información sobre los gastos se solicitó en la moneda en que se hubieran incurrido y, posteriormente, se le aplicó el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas. | UN | وكانت التكاليف مطلوبة بالعملة التي جرى تكبدها بها، وجرى تطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة 6. |
| Cada promesa se indica primero en la moneda en que se ha hecho y, cuando no se trata de dólares de los Estados Unidos, se muestra también en dólares de los Estados Unidos. | UN | ويظهر كل تبرع معلن أولا بالعملة التي عرض بها، وإذا لم تكن هذه العملة دولار الولايات المتحدة، يظهر التبرع أيضا بدولارات الولايات المتحدة. |
| De modo similar, es posible concertar un intercambio de divisas para modificar la moneda en que se paga el servicio de la deuda de un bono. | UN | وبالمثل، يمكن ترتيب تبادل للعملة اﻷجنبية تتغير بمقتضاه العملة التي تدفع بها خدمة دين سند معين. |
| Los valores convertibles se clasifican según la moneda en que pueden convertirse. | UN | وتصنف الأوراق المالية القابلة للتحويل حسب العملة التي يمكن أن تحول إليها. |
| En el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada se especifican, entre otras cosas, las condiciones de financiación y ejecución del proyecto, las modalidades de pago y la moneda en que se ha de pagar así como las fechas de presentación de los estados financieros. | UN | وتحدد القواعد المالية والنظام المالي لﻷمم المتحدة أمورا منها شرط تمويل المشروع وتنفيذه وشروط الدفع، والعملة التي سيتم دفع المبلغ بها، فضلا عن مواعيد تقديم البيانات المالية. |
| 10. El dólar de los Estados Unidos es la moneda funcional de la UNOPS y la moneda en que se presentan los estados financieros. | UN | 10 - يُعتبر دولار الولايات المتحدة هو عملة المكتب الوظيفية وعملة عرض بياناته المالية. |
| a Todas las variaciones porcentuales se refieren a la moneda en que se efectuó la promesa de contribución. | UN | )أ( جميع النسب المئوية للتغيرات على أساس عملة التبرع المعلن. |
| El cambio de la moneda en que se expresan las cuotas no requeriría modificaciones costosas en los sistemas de contabilidad actuales. | UN | ولن يتطلب تغيير عملة التقييم تغييرات مكْلِفة في أنظمة المحاسبة القائمة؛ |
| Cada promesa se indica primero en la moneda en que se ha hecho y, cuando no se trata de dólares de los Estados Unidos, se muestra también en dólares de los Estados Unidos. | UN | ويظهر كل تبرع أولا بالعملة التي أعلن بها، وإذا لم تكن هذه العملة دولار الولايات المتحدة، يظهر التبرع أيضا بدولارات الولايات المتحدة. |
| Todos los gastos deberán expresarse en la moneda en que se hayan hecho efectivos y se deberá certificar que fueron hechos necesaria y exclusivamente en el desempeño de funciones oficiales de la Corte. | UN | ويجب أن تبين جميع النفقات بالعملة التي تم الدفع بها فعلا، ويجب إثبات أن تكبدها كان ضروريا ومتصلا بأداء العمل الرسمي للمحكمة وحده. |
| 1. Las pensiones previstas en el presente Reglamento se calcularán en función de la moneda en que el sueldo del miembro interesado hubiese sido fijado por la Asamblea General. | UN | ١ - تحسب المعاشات المنصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي بالعملة التي حددت بها الجمعية العامة مرتب العضو المعني. |
| Todos los gastos deberán expresarse en la moneda en que se hayan hecho efectivos, y se deberá declarar que fueron hechos necesaria y exclusivamente en el desempeño de funciones oficiales del Tribunal. | UN | ويجب أن تبيﱠن جميع النفقات بالعملة التي تم الدفع بها فعلا، ويجب إثبات أن تكبدها كان ضروريا ومتصلا بأداء العمل الرسمي للمحكمة الدولية وحده. |
| Las pensiones previstas en el presente Reglamento se calcularán en función de la moneda en que el sueldo del magistrado de que se trate hubiese sido fijado por la Asamblea General. | UN | ١ - تُحسب المعاشات المنصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي بالعملة التي حددت بها الجمعية العامة مرتب القاضي المعني. |
| 1. Las pensiones previstas en el presente Reglamento se calcularán en función de la moneda en que el sueldo del miembro interesado hubiese sido fijado por la Reunión de los Estados Partes. | UN | ١ - تحسب المعاشات المنصوص عليها في هذا النظام بالعملة التي حدد بها اجتماع الدول اﻷطراف مرتب عضو المحكمة المعني. |
| National no facilitó información sobre la moneda en que debían efectuarse los pagos contractuales. | UN | ولم تقدم شركة ناشيونال أية معلومات عن العملة التي كان سيتم بها دفع مبالغ العقد. |
| La decisión de modificar la moneda en que habían de hacerse los pagos y los movimientos desfavorables del tipo de cambio produjeron las pérdidas de tipo de cambio. | UN | إن القرار بتغيير العملة التي يتعين أن تنفذ المدفوعات على أساسها والتغييرات المعاكسة في أسعار الصرف كانا السبب في الخسائر ذات الصلة بأسعار الصرف. |
| En la actualidad son muchos los Estados que no imponen restricciones aplicables a la moneda en que debe expresarse el importe de la obligación garantizada, aparte de las restricciones aplicables a las obligaciones en general. | UN | واليوم لا تفرض دول كثيرة أي قيود على العملة التي يجوز التعبير بها عن مبلغ الالتزام المضمون أكثر من القيود الواجبة التطبيق على الالتزامات عموما. |
| A fin de adoptar una estrategia eficaz, el UNICEF necesitaría que los gobiernos y los Comités Nacionales se comprometieran a efectuar pagos mínimos al UNICEF, fijar fechas límites para dichos pagos y determinar la moneda en que se efectuarán. | UN | ولكي تكون لليونيسيف استراتيجية تغطية ناجحة، ستطلب اليونيسيف من الحكومات واللجان الوطنية تقديم التزامات تتعلق بالحد اﻷدنى للمبالغ التي ستدفع لليونيسيف وآخر تاريخ ممكن ستدفع فيه والعملة التي ستدفع بها. |
| A fin de adoptar una estrategia eficaz, el UNICEF necesitaría que los gobiernos y los comités nacionales se comprometieran a efectuarle pagos mínimos, a fijar fechas límites para dichos pagos y a determinar la moneda en que se efectuarán. | UN | ولكي تكون لليونيسيف استراتيجية ناجحة للوقاية سوف تطلب من الحكومات واللجان الوطنية تقديم التزام يتعلق بالحد اﻷدنى من المبالغ التي تدفع لليونيسيف، وآخر موعد محتمل لدفعها والعملة التي ستدفع بها. |
| 32. La administración sigue haciendo esfuerzos por obtener información pertinente sobre el calendario de desembolsos, la moneda en que se efectuarán los pagos y su estado de aprobación por los órganos pertinentes. | UN | ٣٢ - وتواصل بذل الجهود من أجل الحصول على معلومات ذات صلة بشأن الجدول الزمني للسداد، وعملة الدفع، ومركز الموافقة البرلمانية. |
| a Todas las variaciones porcentuales se refieren a la moneda en que se efectuó la promesa de contribución. | UN | )أ( جميع النسب المئوية للتغيرات على أساس عملة التبرع المعلن. |
| El cambio de la moneda en que se expresan las contribuciones no requeriría modificaciones costosas en los sistemas de contabilidad actuales; | UN | ولن يتطلب تغيير عملة التقييم تغييرات مكْلِفة في أنظمة المحاسبة القائمة؛ |
| Tipo de cambio aplicado a la moneda en que se expresa el presupuesto | UN | تطبيق سعر الصرف على عملة الميزانية |
| El riesgo financiero también puede incluir el riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio, ya que una buena parte de las contribuciones se recibe en monedas diferentes del dólar de los Estados Unidos, que es la moneda en que se basan los informes del Organismo. | UN | ويمكن توسيع المخاطر المالية لتشمل مخاطر العملات الأجنبية لأن قسطاً وافراً من المساهمات تقدم بعملات غير العملة المستعملة في تقارير الوكالة، وهي دولار الولايات المتحدة. |