"la oficina en el marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكتب في إطار
        
    En lo que se refiere al código de conducta, también mencionado por el representante de los Estados Unidos, la aprobación de este documento por la Asamblea General constituirá apenas un primer paso hacia la solución de los problemas que ha detectado la Oficina en el marco de su labor. UN وقال، فيما يتعلق بمدونة السلوك، التي أشار إليها أيضا ممثل الولايات المتحدة، أنه لن يكون اعتماد الجمعية العامة لهذه الوثيقة إلا خطوة أولى لحل المشاكل التي أشار إليها المكتب في إطار أعماله.
    La Subcomisión tomó nota de que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial correspondiente a 2008 se había ejecutado satisfactoriamente y encomió la labor llevada a cabo por la Oficina en el marco del Programa. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنّ البرنامج لعام 2008 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار هذا البرنامج.
    La Subcomisión observó que el Programa correspondiente a 2010 se había ejecutado satisfactoriamente, y elogió la labor llevada a cabo por la Oficina en el marco del Programa. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن أنشطة البرنامج لعام 2010 قد نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    La Subcomisión observó que el Programa correspondiente a 2011 se había ejecutado satisfactoriamente, y elogió la labor llevada a cabo por la Oficina en el marco del Programa. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ أنشطة البرنامج لعام 2011 قد نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    La Subcomisión observó que el Programa correspondiente a 2012 se había ejecutado satisfactoriamente, y elogió la labor llevada a cabo por la Oficina en el marco del Programa. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ أنشطة البرنامج لعام 2012 قد نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    La Subcomisión observó que el Programa correspondiente a 2013 se había ejecutado satisfactoriamente, y elogió la labor llevada a cabo por la Oficina en el marco del Programa. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بأنَّ أنشطة البرنامج لعام 2013 نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    Como resultado de las actividades desarrolladas por la Oficina en el marco de los convenios suscritos con el Consejo Superior de la Judicatura y la Fiscalía General, se han puesto en circulación dos compilaciones. UN 28- ونتيجة للأنشطة التي قام بها المكتب في إطار الاتفاقات الموقع عليها مع مجلس القضاء الأعلى ومكتب المدعي العام، صدرت مجموعتان من الوثائق.
    En los documentos A/AC.105/856 y A/AC.105/882 se puede encontrar información sobre los cursos prácticos relacionados con el Año Heliofísico Internacional organizados por la Oficina en el marco de su Programa de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وترد في الوثيقتين A/AC.105/856 وA/AC.105/882 معلومات عن حلقات العمل ذات الصلة بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية التي نظّمها المكتب في إطار برنامجه المتعلق بالتطبيقات الفضائية.
    Su objetivo principal es ofrecer a los Estados Miembros una visión clara de la labor que realiza la Oficina en el marco de las esferas temáticas fundamentales en las que se integran los diversos componentes de sus conocimientos especializados, en ámbitos como la defensa social, la investigación, el apoyo legislativo y jurídico, la formulación de normas y la asistencia técnica. UN والهدف الرئيسي من هذه البرامج هو تزويد الدول الأعضاء بصورة مجملة واضحة عن أعمال المكتب في إطار الأولويات المواضيعية الرئيسية، تتكامل فيها المكونات المختلفة لخبرة المكتب في مجالات الدعوة والبحوث والدعم التشريعي والقانوني ووضع المعايير وتقديم المساعدة التقنية.
    Los recursos permitirán sufragar la autoevaluación discrecional de las actividades de la Oficina en el marco del grupo de gestión del programa de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre que se deberá realizar cada trimestre a nivel temático y abarcará las principales funciones de la Oficina en el marco del programa. UN وستغطي هذه الاحتياجات إجراء تقييم ذاتي استنسابي لأنشطة المكتب في إطار فريق إدارة البرامج التابع للمكتب، ويتوقع إجراء هذا التقييم على أساس ربع سنوي على مستوى مواضيعي وسيتناول المسؤوليات البرنامجية الرئيسية للمكتب.
    40. La Subcomisión observó con aprecio la participación de los asociados de la Estación Espacial Internacional en el Seminario de divulgación sobre la Estación Espacial Internacional, celebrado el 8 de febrero y organizado por la Oficina en el marco de la Iniciativa sobre tecnología espacial con dimensión humana del Programa. UN 40- ولاحظت اللجنة الفرعية بعين التقدير مشاركة الشركاء في محطة الفضاء الدولية في ندوة التوعية بمحطة الفضاء الدولية، التي نظَّمها المكتب في إطار مبادرة تكنولوجيا الفضاء البشرية في 8 شباط/فبراير.
    Además, la redistribución de tres puestos del cuadro orgánico refleja la reestructuración de las secciones, de conformidad con las conclusiones del examen de gestión y la inclusión de actividades relacionadas con la función de promoción de la Oficina en el marco del subprograma 5 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. UN وفضلا عن ذلك، يعاد توزيع ثلاث وظائف من الفئة الفنية في إطار إعادة تشكيل الأقسام، عملا باستنتاجات الاستعراض الإداري وتمشيا مع إدراج الأنشطة المتصلة بدور الدعوة الذي يضطلع به المكتب في إطار البرنامج الفرعي 5 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    La Sra. Matos (Venezuela) pregunta qué mecanismos existen para ayudar financieramente a los países en desarrollo a luchar contra las drogas y cuáles son los mecanismos establecidos por la Oficina, en el marco de la responsabilidad compartida con los Estados, para reducir no tanto la demanda sino más bien la oferta. UN 34 - السيدة ماتوس (فنزويلا): طلبت معرفة الآليات القائمة من أجل مساعدة البلدان النامية حالياً من أجل مكافحة المخدرات وتساءلت ما هي الآليات التي يفكر فيها المكتب في إطار المسؤولية التي تتقاسمها الدول من أجل الحد لا من الطلب فقط وإنما العرض أيضاً.
    La estrategia para el período 2008-2011 para la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito establece una plataforma, una orientación y un marco de rendición de cuentas para este enfoque y define claramente la posición estratégica de la Oficina en el marco general del desarrollo, la seguridad y los derechos humanos. UN وتقرر استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 المنهاج والتوجيه وإطار المساءلة لهذا النهج. ويبين ذلك بجلاء الموقف الاستراتيجي الذي يتبنّاه المكتب في إطار العلاقة العامة التي تربط بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    La estrategia para el período 2008-2011 para la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito establece una plataforma, una orientación y un marco de rendición de cuentas para este enfoque y define claramente la posición estratégica de la Oficina en el marco general del desarrollo, la seguridad y los derechos humanos. UN وتقرر استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 المنهاج والتوجيه وإطار المساءلة لهذا النهج. ويبين ذلك بجلاء الموقف الاستراتيجي الذي يتبنّاه المكتب في إطار العلاقة العامة التي تربط بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    La estrategia para el período 2008-2011 para la UNODC establece una plataforma, una orientación y un marco de rendición de cuentas para este enfoque y define claramente la posición estratégica de la Oficina en el marco general del desarrollo, la seguridad y los derechos humanos. UN وتحدد استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 المنهاج والتوجه وإطار المساءلة لهذا النهج الذي يبين بجلاء الموقف الاستراتيجي الذي يعتمده المكتب في إطار العلاقة العامة الوثيقة التي تربط بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    La Oficina presta apoyo a sus respectivos presidentes aprovechando la celebración de la reunión de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, la reunión anual de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y otros actos y actividades organizados por la Oficina (en el marco de los servicios de asesoramiento) UN ويقدم المكتب الدعم إلى الرؤساء المعنيين على هامش الاجتماع السنوي للجنة الفرعية العلمية والتقنية، والاجتماع السنوي للجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى جانب الأنشطة/المناسبات التي ينظمها المكتب (في إطار الخدمات الاستشارية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more