"la oficina regional para los estados árabes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكتب الإقليمي للدول العربية
        
    • والمكتب الإقليمي للدول العربية
        
    El Director Adjunto de la Oficina Regional para los Estados Árabes presentó los proyectos de documentos de programas para Egipto, Marruecos, la República Árabe Siria, Túnez y el Yemen. UN وقدم نائب مدير المكتب الإقليمي للدول العربية وثائق مشروعات البرامج القطرية لتونس والجمهورية العربية السورية ومصر والمغرب واليمن.
    Por otra parte, la Oficina Regional para los Estados Árabes sigue funcionando temporalmente en Nueva York, a la espera de que se finalice el acuerdo de país anfitrión con el Gobierno de Egipto. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المكتب الإقليمي للدول العربية أداء مهامه من نيويورك بصفة مؤقتة، بانتظار وضع الصيغة النهائية لاتفاق البلد المضيف مع حكومة مصر.
    la Oficina Regional para los Estados Árabes viene organizando cursos prácticos a nivel regional, interregional y mundial con miras a mejorar la planificación y evaluación de los resultados. UN ومن خلال قيام المكتب الإقليمي للدول العربية بعقد حلقات عمل إقليمية وأقاليمية وعالمية، فإنه يعمل على تعزيز تخطيط النتائج وتقييمها.
    la Oficina Regional para los Estados Árabes informó de una colaboración más estrecha entre organismos, que dio lugar a la elaboración del Plan de Acción Estratégico sobre los Jóvenes para los Estados Árabes bajo la dirección del UNFPA y del UNICEF. UN وأفاد المكتب الإقليمي للدول العربية بوجود تعاون مكثف بين الوكالات أسفر عن وضع خطة عمل استراتيجية للدول العربية بشأن الشباب تحت قيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    La Junta también puso de relieve las conclusiones de la Oficina de Auditoría e Investigaciones, que realizó una auditoría en la Oficina Regional para África y en la Oficina Regional para los Estados Árabes. UN وسلط المجلس الضوء أيضا على النتائج التي خلص إليها مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات الذي أجرى عملية لمراجعة الحسابات في مكتب أفريقيا الإقليمي والمكتب الإقليمي للدول العربية.
    La delegación que empezó en 2007 sigue en marcha; a fines de 2010 y principios de 2011 se establecieron la Oficina Regional para los Estados Árabes y la oficina regional del UNFPA para Europa Oriental y Asia Central respectivamente. UN وعملية التفويض التي بدأت في عام 2007 ما زالت جارية، وقد أُنشئ المكتب الإقليمي للدول العربية والمكتب الإقليمي لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، على التوالي، في نهاية عام 2010 وبداية عام 2011.
    xv) Proyecto sobre planes estratégicos urbanos para pequeñas ciudades en Egipto a cargo de la Oficina Regional para los Estados Árabes [1] UN ' 15` مشروع بشأن خطط حضرية استراتيجية للمدن الصغيرة في مصر في إطار المكتب الإقليمي للدول العربية [1]
    vi) Sesiones de capacitación de grupos sobre planes estratégicos urbanos para pequeñas ciudades en Egipto, a cargo de la Oficina Regional para los Estados Árabes [2] UN ' 6` دورات تدريب جماعي بشأن خطط حضرية استراتيجية للمدن الصغيرة في مصر، في إطار المكتب الإقليمي للدول العربية [2]
    3. La República Árabe Siria presenta informes periódicos anuales al Departamento de Normas Internacionales del Trabajo de la Oficina Internacional del Trabajo (Organización Internacional del Trabajo) y a la Oficina Regional para los Estados Árabes en Beirut acerca de los convenios a los que se ha adherido. UN 3- وتقدم الجمهورية العربية السورية تقارير دورية سنوية عن الاتفاقيات المنضمة إليها، إلى منظمة العمل الدولية/مكتب العمل الدولي/إدارة المعايير وإلى المكتب الإقليمي للدول العربية في بيروت.
    la Oficina Regional para los Estados Árabes del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), radicada en Ammán, participa en las reuniones anuales del Comité de Mujeres Árabes. UN 19 - يشارك المكتب الإقليمي للدول العربية التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المرأة في عمّان في الاجتماعات السنوية للجنة المرأة العربية.
    La Directora Adjunta de la Oficina Regional para los Estados Árabes presentó la prórroga de dos años del programa para el Sudán y los proyectos de documentos de programas para Arabia Saudita, Argelia y Somalia. UN 14 - وقدم نائب مدير المكتب الإقليمي للدول العربية تمديد البرنامج القطري للسودان لمدة عامين ومشاريع وثائق البرامج القطرية للجزائر، والصومال، والمملكة العربية السعودية.
    xviii) Servicios de asesoramiento sobre el análisis y la actualización de la estrategia, la política y la prestación de apoyo sobre gestión de los desechos sólidos para el diseño de planes de inversión de capital, a cargo de la Oficina Regional para los Estados Árabes [1] UN ' 18` تقديم خدمات استشارية بشأن تحليل وتحديث استراتيجية وسياسة إدارة النفايات الصلبة وتقديم الدعم لتصميم خطة لاستثمارات رؤوس الأموال، في إطار المكتب الإقليمي للدول العربية [1]
    vi) Proyectos sobre el terreno relativos a los planes estratégicos urbanos para las ciudades pequeñas de Egipto (a cargo de la Oficina Regional para los Estados Árabes) [1] UN ' 6` مشاريع ميدانية بشأن خطط حضرية استراتيجية للمدن الصغيرة في مصر (في إطار المكتب الإقليمي للدول العربية) [1]
    La Directora de la Oficina Regional para los Estados Árabes presentó el segundo marco de cooperación regional para los Estados árabes, 2002-2005 (DP/RCF/RAS/2). UN 33 - قدمت مديرة المكتب الإقليمي للدول العربية إطار التعاون الإقليمي الثاني للدول العربية للفترة 2002-2005 (DP/RCF/RAS/2).
    El cuadro II.28 muestra que al 31 de diciembre de 2007, el nivel total de cumplimiento por el PNUD era del 75%, la sede y las oficinas de enlace tenían un cumplimiento del 100% y el de la Oficina Regional para los Estados Árabes era de únicamente el 26%. UN 452 -يبيّن الجدول الثاني-28 أن مستوى الامتثال في مجموع مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بلغ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 نسبة 75 في المائة، وحقق المقر ومكاتب الاتصال نسبة امتثال قدرها 100 في المائة بينما لم يحقق المكتب الإقليمي للدول العربية سوى نسبة امتثال قدرها 26 في المائة.
    :: Dos puestos de Auxiliar de Seguridad (G-6) para reforzar las funciones de seguridad en la Oficina Regional para los Estados Árabes y la Oficina Regional para África. UN :: وظيفتان لاثنين من موظفي الأمن المعاونين (خ ع-6) لتعزيز مهام الأمن في المكتب الإقليمي للدول العربية والمكتب الإقليمي لأفريقيا.
    La sesión consistió en cuatro presentaciones de expertos, una mesa redonda y un debate plenario, y fue moderada por el Sr. Mostafa Madbouly, Director de la Oficina Regional para los Estados Árabes del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat). UN وشملت الجلسة أربعة عروض لخبراء وحلقة نقاش ومناقشة عامة أدارها السيد مصطفى مدبولي، مدير المكتب الإقليمي للدول العربية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة).
    xvi) Servicios de asesoramiento sobre el establecimiento de acuerdos institucionales sobre organización para una empresa de servicios públicos en el Iraq y estrategias para aumentar la participación del público y la orientación a los consumidores sobre los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento a cargo de la Oficina Regional para los Estados Árabes [2] UN ' 16` تقديم خدمات استشارية بشأن وضع ترتيبات تنظيمية مؤسسية لمرفق من المرافق العامة في العراق واستراتيجيات لتحسين المشاركة العامة وتوجيه الزبائن في مجال خدمات المياه والصرف الصحي توضع في إطار المكتب الإقليمي للدول العربية [2]
    xii) Proyectos sobre el terreno para descentralizar la prestación de servicios básicos en apoyo de los sistemas de gestión de los desechos sólidos de las comunidades a nivel local para determinados lugares del Iraq (a cargo de la Oficina Regional para los Estados Árabes) [2] UN ' 12` مشاريع ميدانية لتحقيق لا مركزية تقديم الخدمات الأساسية دعماً لنظم الإدارة المجتمعية للنفايات الصلبة على الصعيد المحلي من أجل مواقع مختارة في العراق (في إطار المكتب الإقليمي للدول العربية) [2]
    iv) Publicación sobre reformas, políticas y programas de vivienda llevados a cabo (en colaboración con la Oficina Regional para los Estados Árabes) [1] {A, E} UN ' 4` منشور بشأن الإصلاحات والسياسات والبرامج المنفَّذة في مجال الإسكان (بالتعاون مع المكتب الإقليمي للدول العربية) [1] }بالإنكليزية والعربية{

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more