"la oms a" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمة الصحة العالمية إلى
        
    • منظمة الصحة العالمية على
        
    • منظمة الصحة العالمية في
        
    • الذي ساهمت به منظمة الصحة العالمية
        
    • ومنظمة الصحة العالمية إلى
        
    • ومنظمة الصحة العالمية في
        
    • لمنظمة الصحة العالمية في
        
    • منظمة الصحة العالمية الى
        
    Gracias a la asistencia prestada por la OMS a los servicios de bancos de sangre ha aumentado la seguridad de las transfusiones sanguíneas en distintas zonas del país. UN وأدت المساعدة المقدمة من منظمة الصحة العالمية إلى مرافق مصارف الدم إلى تحسين سلامة عمليات نقل الدم في أجزاء من البلد.
    Invitó a la OMS a presentar más información sobre este tema en su 16º período de sesiones. UN ودعت الهيئة الفرعية منظمة الصحة العالمية إلى أن تتيح لها في دورتها السادسة عشرة معلومات إضافية عن هذا الموضوع.
    Otro participante instó a la OMS a establecer una estrecha coordinación con el Enfoque Estratégico. UN وحث مشارك آخر منظمة الصحة العالمية على التنسيق الوثيق مع النهج الاستراتيجي.
    La información suministrada por los gobiernos se utilizará para preparar un documento a fin de ayudar a la OMS a examinar la propuesta. UN وسوف تستخدم البيانات المقدمة من الحكومات في إعداد وثيقة لمساعدة منظمة الصحة العالمية على بحث الاقتراح .
    Han comenzado a reunirse grupos de profesionales de la salud, con la orientación y el estímulo de la OMS, a fin de examinar cuestiones concretas de salud. UN وشرعت مجموعات مهنية صحية، بإرشاد وتشجيع منظمة الصحة العالمية في اللقاء ببعضها لمعالجة اهتمامات صحية محددة.
    El OSACT invitó a la OMS a facilitar más información sobre este tema. UN ودعت الهيئة الفرعية منظمة الصحة العالمية إلى تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع.
    277. La Comisión recomendó que se invitara a la OMS a examinar la cuestión de la telemedicina en la Asamblea Mundial de la Salud. UN 277- وقد أوصت اللجنة بأنه ينبغي دعوة منظمة الصحة العالمية إلى معالجة مسألة التطبيب عن بعد في جمعية الصحة العالمية.
    Además, invita a la OMS a que intensifique sus esfuerzos por apoyar a los países. UN وتدعو فضلا عن ذلك منظمة الصحة العالمية إلى تعزيز جهودها لدعم البلدان.
    El OSACT invitó a la OMS a que le presentara, en su 16º período de sesiones, información adicional sobre este tema, así como cualquier otra información pertinente. VIII. ARTÍCULO 6 DE LA CONVENCIÓN. UN ودعت الهيئة الفرعية منظمة الصحة العالمية إلى أن تتيح لها في دورتها السادسة عشرة معلومات إضافية عن هذا الموضوع، فضلاً عن أية معلومات أخرى ذات صلة.
    En la resolución invitó a la OMS a que, cooperando estrechamente con las comisiones regionales, coordinara las cuestiones de seguridad vial en el sistema de las Naciones Unidas. UN ودعا القرار منظمة الصحة العالمية إلى الاضطلاع داخل منظومة الأمم المتحدة، وبالتعاون الوثيق مع اللجان الإقليمية، بدور المنسق للمسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    En la resolución se invitó a la OMS a que, cooperando estrechamente con las comisiones regionales, coordinara las cuestiones de seguridad vial en el sistema de las Naciones Unidas. UN ودعت الجمعية العامة في القرار منظمة الصحة العالمية إلى أن تضطلع، بالتعاون الوثيق مع اللجان الإقليمية، بدور المنسق للمسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Instó a la OMS a que prestara particular atención a este caso debido al estado alarmante de la salud de su población. UN وحث منظمة الصحة العالمية على أن تولي عناية خاصة لهذه الحالة بسبب الوضع الصحي الباعث على الجزع والذي يعاني منه شعب باتوا.
    El Foro insta a la OMS a que entable consultas mundiales con los pueblos indígenas y otras entidades sobre sus directrices para una investigación participativa y se haga asesorar por el Foro sobre las directrices. UN 69 - ويحث المنتدى منظمة الصحة العالمية على إجراء مشاورات عالمية مع الشعوب الأصلية وجهات أخرى بشأن مبادئها التوجيهية للبحوث القائمة على المشاركة، وعلى الحصول على رأي المنتدى الدائم فيها.
    Reconoce la importante contribución de las comisiones regionales de las Naciones Unidas al ayudar a la OMS a cumplir con su mandato. UN ويعترف مشروع القرار بأهمية الإسهام الذي تقدمه اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في مساعدة منظمة الصحة العالمية على الاضطلاع بولايتها.
    Considerando la importancia de la salud pública, el equipo especial alentó a la OMS a que se pusiera la cabeza de la coordinación de las cuestiones transversales. UN ونظرا لأهمية الصحة العامة، فقد شجعت فرقة العمل منظمة الصحة العالمية على أن تتولى زمام التنسيق فيما يتعلق بالقضايا الشاملة لعدة مجالات.
    Instó a la OMS a que investigara sobre todos los posibles mecanismos a fin de velar por que se destinaran en el marco de su programa ordinario de trabajo recursos que le permitieran cumplir su mandato en virtud de los tratados de 1961 y 1971. UN وحثّ منظمة الصحة العالمية على تحري جميع الآليات الممكنة لضمان توفير الموارد في إطار البرنامج العادي لعملها لتمكينها من الوفاء بولايتها بموجب اتفاقيتي 1961 و1971.
    Se llevó a cabo un proceso de consultas con los Estados Miembros en que se alentó a la OMS a abordar estos aspectos en el presente informe. UN 10 - وقد أجريت عملية تشاورية مع الدول الأعضاء جرى خلالها تشجيع منظمة الصحة العالمية على تناول كل هذه العناصر في هذا التقرير.
    El UNICEF ayudará a la OMS a vigilar los progresos en la eliminación del tétanos materno y neonatal. UN وستقدم اليونيسيف المساعدة إلى منظمة الصحة العالمية في رصد التقدم المحرز نحو القضاء على كزاز النفاس والمواليد.
    Contribución de la OMS a la Secretaría, contratado en la categoría P-5 (se descontinuará el 1 de octubre de 2012). UN تم تعيين الموظف الذي ساهمت به منظمة الصحة العالمية في الرتبة ف - 5 (وستتوقف المساهمة اعتباراً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012).
    Recientemente se ha invitado a la FAO y a la OMS a que participen en las reuniones del Comité Ejecutivo. UN وقد دُعيت مؤخرا منظمة اﻷغذية والزراعة )الفاو( ومنظمة الصحة العالمية إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة التنفيذية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica del UNICEF y de la OMS a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    El Grupo de Trabajo sobre África continental de la Organización Mundial de la Salud (OMS) fue establecido en marzo de 1994 con el objeto de facilitar la contribución de la OMS a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ٥٣ - أنشئ الفريق العامل المعني بأفريقيا والتابع لمنظمة الصحة العالمية في آذار/مارس ١٩٩٤ لتسهيل مساهمة منظمة الصحة العالمية في تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    La FAO invitará a la OMS a todos los períodos de sesiones de los grupos intergubernamentales de expertos de la FAO que se ocupen del tabaco a fin de que la OMS pueda atraer la atención hacia sus actividades relacionadas con los peligros del hábito de fumar. UN وستدعو منظمة اﻷغذية والزراعة منظمة الصحة العالمية الى حضور جميع دورات اﻷفرقة أو الهيئات الحكومية الدولية التابعة لها والمعنية بالتبغ كيما تستطيع منظمة الصحة العالمية استرعاء الانتباه الى عملها فيما يتعلق بخطر التدخين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more