"la onudi y el gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليونيدو وحكومة
        
    • اليونيدو والحكومة
        
    • منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وحكومة
        
    • واليونيدو وحكومة
        
    Teniendo presente el Acuerdo Institucional celebrado el 9 de noviembre de 1993 entre la ONUDI y el Gobierno de Italia, UN إذ يضع في اعتباره الاتفاق المؤسسي المبرم بين اليونيدو وحكومة ايطاليا بتاريخ ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ ،
    107. El Centro Internacional para el Adelanto de las Tecnologías de Fabricación (CIATF) fue creado por la ONUDI y el Gobierno de la India. UN 107- وأردف قائلا إن اليونيدو وحكومة الهند قد أنشأتا المركز الدولي للنهوض بتكنولوجيا التصنيع.
    Ya se ha firmado un documento de proyecto entre la ONUDI y el Gobierno de la India para establecer un centro de ese tipo en Nueva Delhi. UN كما تم التوقيع على وثيقة مشروع من جانب كل من اليونيدو وحكومة الهند لأجل إنشاء مركز تابع لليونيدو خاص بالتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في نيودلهي.
    El Centro tendrá su sede en Italia en locales que se proporcionará con arreglo a un acuerdo de sede entre la ONUDI y el Gobierno de Italia. UN الموقع يكون موقع المركز في إيطاليا في مبان توفّر له بمقتضى اتفاق مقر يبرم بين اليونيدو والحكومة الإيطالية.
    El Centro tendrá su sede en Italia en locales que se proporcionarán con arreglo a un acuerdo de sede entre la ONUDI y el Gobierno de Italia. UN يكون موقع المركز في إيطاليا في مبان توفّر له بمقتضى اتفاق مقر يبرم بين اليونيدو والحكومة الإيطالية.
    Los parámetros de referencia son coherentes con los de una propuesta de proyecto de eliminar totalmente el metilbromuro en la Jamahiriya Árabe Libia, presentado por la ONUDI y el Gobierno de España, a la Secretaría del Fondo Multilateral para que el Comité Ejecutivo lo considerase en su 47ª reunión. UN وتتفق علامات القياس بصورة كبيرة مع تلك الواردة في مقترح لمشروع للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل في الجماهيرية العربية الليبية قدمته منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وحكومة أسبانيا إلى أمانة الصندوق متعدد الأطراف، لبحثه من جانب اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين.
    39. Tras la conclusión fructífera de la primera fase y después de conversaciones mantenidas por la ONUDI y el Gobierno de Sri Lanka, se formuló la segunda fase para el período 2005-2008. UN 39- وعقب النجاح الذي تحقّق في إنجاز المرحلة الأولى المشار إليها من البرنامج، وبعد عقد مناقشات بين اليونيدو وحكومة سري لانكا، وضعت صيغة المرحلة الثانية للفترة 2005-2008.
    Como resultado, el 31 de agosto de 2007 la ONUDI y el Gobierno de China firmaron un documento de proyecto. UN ونتج عن ذلك توقيع وثيقة مشروع بين اليونيدو وحكومة الصين في 31 آب/أغسطس 2007.
    La Conferencia deberá aprobar esa modificación y, de conformidad con el Acuerdo, será necesario que la ONUDI y el Gobierno de Austria realicen un canje de notas o concierten un acuerdo. UN ويتطلّب هذا التعديل موافقة المؤتمر كما يتطلّب، وفقاً لاتفاق المقرّ، تبادل رسائل أو إبرام اتفاق بين اليونيدو وحكومة النمسا.
    Esa modificación deberá ser aprobada por la Conferencia y, de conformidad con el Acuerdo relativo a la Sede, hará necesario un canje de notas o un acuerdo entre la ONUDI y el Gobierno de Austria. UN وسوف يتطلّب هذا التعديلُ موافقةَ المؤتمر كما سيتطلّب، وفقاً لاتفاق المقرّ، تبادلَ رسائل أو إبرامَ اتفاق بين اليونيدو وحكومة النمسا.
    Teniendo presente el Acuerdo Institucional celebrado el 9 de noviembre de 1993 entre la ONUDI y el Gobierno de Italia, UN " إذ يضع في اعتباره الاتفاق المؤسسي المبرم بين اليونيدو وحكومة ايطاليا بتاريخ ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ ،
    18. Se ha establecido una cooperación muy positiva en el ámbito de la protección ambiental entre la ONUDI y el Gobierno de China, y se han logrado progresos para garantizar la financiación a través del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y de la inversión extranjera directa. UN 18- ومضى قائلاً إن تعاوناً إيجابياً جداً في مجال حماية البيئة قد طوّر بين اليونيدو وحكومة الصين، وأحرز تقدم في توفير تمويل من خلال مرفق البيئة العالمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    89. Como parte de los esfuerzos encaminados a reconstruir y reiniciar el sector industrial, el 14 de abril de 1999 la ONUDI y el Gobierno de Rwanda firmaron un comunicado conjunto en el que se establecía un programa integrado dotado de cuatro componentes. UN 89- وكجزء من الجهود المبذولة لإعادة الإعمار وجعل القطاع الصناعي يقف على قدميه من جديد، وقّعت اليونيدو وحكومة رواندا، في 14 نيسان/أبريل 1999، بيانا مشتركا بإنشاء برنامج متكامل رباعي المكونات.
    83. El acuerdo entre la ONUDI y el Gobierno de Austria contenía en el apartado i) del párrafo 37, una disposición sobre la residencia en Austria de jubilados de la ONUDI. UN 83 - وتضمن الاتفاق المعقود بين اليونيدو وحكومة النمسا، في المادة 37 ' 1`، حكماً يتعلق بإقامة متقاعدي اليونيدو في النمسا.
    6. la ONUDI y el Gobierno de la India han puesto en marcha conjuntamente un programa de formación y capacitación con el fin de lograr una manufactura eficiente mediante la utilización de máquinasherramienta de mejor tecnología, una práctica mejor y una mayor eficiencia energética. UN 6- وواصل كلامه قائلا إن اليونيدو وحكومة الهند اشتركتا معاً في وضع برنامج للتدريب وبناء القدرات في الصناعة التحويلية الفعالة من خلال تحسين تكنولوجيا أدوات الآلات والممارسة المتّبعة وفعالية الطاقة.
    61. Sobre la base del memorando de entendimiento firmado por la ONUDI y el Gobierno de China sobre el establecimiento de un centro de cooperación industrial Sur-Sur en Beijing, se han celebrado extensas conversaciones para determinar las modalidades y medidas necesarias para crear el Centro. UN 61- واستنادا إلى مذكرة تفاهم وقّعتها اليونيدو وحكومة الصين بشأن إنشاء مركز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في بيجين، أُجريت مناقشات مطولة لتحديد الطرائق والتدابير اللازمة لتنفيذ إنشاء المركز.
    Valora la importancia de la financiación del FMAM para las actividades de cooperación técnica de la ONUDI y se muestra complacida por las conversaciones en curso entre la ONUDI y el Gobierno de Dinamarca en materia de contaminantes orgánicos persistentes. UN وقالت إنها تقدر أهمية تمويل مرفق البيئة العالمية لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو، وترحب بالمناقشات الجارية بين اليونيدو والحكومة الدانمركية في مجال الملوثات العضوية الثابتة.
    México estará atento a las negociaciones que la ONUDI y el Gobierno de Colombia lleven a cabo con miras a convenir una organización de la reunión que sea satisfactoria y se conforme a los parámetros financieros que rigen la celebración fuera de la Sede de un período de sesiones de la Conferencia. UN وقال ان المكسيك ستتابع عن كثب المفاوضات بين اليونيدو والحكومة الكولومبية بغية عقد اجتماع ناجح ضمن البارامترات المالية المقررة بشأن عقد دورة المؤتمر بعيدا عن المقر.
    20. En el marco del programa integrado para Nigeria, en abril de 2004 la ONUDI y el Gobierno de Nigeria organizaron un foro de política industrial, que contó con el apoyo activo de varias entidades internacionales de desarrollo. UN 20- ومضى قائلا إنه في إطار البرنامج المتكامل لنيجيريا، نظمت اليونيدو والحكومة النيجيرية ملتقى بشأن السياسات الصناعية في نيسان/أبريل 2004، بدعم نشط من عدة شركاء دوليين في التنمية.
    10. Con objeto de afianzar la nueva estrategia del Centro orientada a los proyectos y ateniéndose a la práctica de otros centros internacionales con sede en Italia, el Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada, tal como había propuesto el Gobierno de Italia, requería una estructura institucional perfeccionada, mediante un nuevo estatuto y un acuerdo de sede entre la ONUDI y el Gobierno de Italia. UN 10- من أجل تعزيز استراتيجية المركز الجديدة الموجهة نحو المشاريع، وتماشيا مع المراكز الدولية الأخرى التي تعمل في إيطاليا، يلزم، وفقا لاقتراح الحكومة الايطالية، تحسين الهيكل المؤسسي، للمركز من خلال نظام أساسي جديد واتفاق مقر بين اليونيدو والحكومة الإيطالية.
    Por el impacto directo que esta materia tiene sobre las posibilidades de desarrollo, quisiera destacar que en diciembre de 2003 se realizará en Chile, en la ciudad de Concepción, el Foro Mundial de Biotecnología que será auspiciado por la ONUDI y el Gobierno de Chile. UN وبالنظر إلى التأثير المباشر الذي تمارسه هذه المسألة على التنمية، أود أن أشير إلى أن المنتدى العالمي للتكنولوجيا الحيوية سينعقد في كونسبسيون، بشيلي، في كانون الأول/ ديسمبر 2003، برعاية منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وحكومة شيلي.
    Organizaron conjuntamente la conferencia la FAO, el FIDA, la ONUDI y el Gobierno de la India. UN وقد شارك في تنظيم المؤتمر كل من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية واليونيدو وحكومة الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more