| La transferencia inicial de URE será iniciada por la Parte de acogida del proyecto. | UN | ويقوم الطرف المضيف للمشروع بعملية النقل الأولية لوحدات خفض الانبعاثات. |
| La transferencia inicial de URE será iniciada por la Parte de acogida del proyecto. | UN | وتبدأ عملية النقل المبدئي لوحدات خفض الإنبعاثات بواسطة الطرف المضيف للمشروع. |
| A algunas Partes puede preocuparles que la Parte de acogida influya en el diario de las transacciones de la Convención Marco | UN | :: قد تشعر بعض الأطراف بالقلق من أن الطرف المضيف له تأثير على سجل معاملات الاتفاقية |
| Influencia del proyecto en la situación socioeconómica en la Parte de acogida y/o en la región específica en la que se ejecuta el proyecto; | UN | `8` تأثير المشروع في الحالة الإجتماعية - الإقتصادية للطرف المضيف و/أو في المنطقة المحددة التي ينفذ فيها المشروع؛ |
| ii) Si los participantes en el proyecto o la Parte de acogida consideran que alguna de las repercusiones negativas es importante, una declaración de que los participantes en el proyecto han realizado una evaluación de las repercusiones ambientales, de conformidad con los procedimientos determinados por la Parte de acogida, con inclusión de conclusiones y de referencias a toda la documentación justificativa. | UN | `2` في حالة ما إذا رأي المشتركون في النشاط أو الدولة المضيفة أن أي أثر سلبي يعد أثرا مهما، تقديم بيان بأن المشتركين في المشروع قد أجروا تقييماً للأثر البيئي وفقاً للإجراءات التي فرضتها الدولة المضيفة، يشتمل على استنتاجات وكل المراجع المدعمة للوثائق. |
| En este nivel, la Parte de acogida determina la normativa nacional para los proyectos de aplicación conjunta y expide las unidades de reducción de las emisiones (URE). | UN | وبموجب هذا المسار، يُحدد الطرف المضيف القواعد الوطنية الناظمة لمشاريع التنفيذ المشترك ويُصدِر وحدات خفض الانبعاثات |
| Afirmando que es prerrogativa de la Parte de acogida confirmar si una actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio contribuye al logro del desarrollo sostenible, | UN | وإذ يؤكد أن من حق الطرف المضيف تأكيد ما إذا كان نشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة يساعده في تحقيق التنمية المستدامة، |
| Afirmando que es prerrogativa de la Parte de acogida confirmar si una actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio contribuye al logro del desarrollo sostenible, | UN | وإذ يؤكد أن من صلاحية الطرف المضيف تأكيد ما إذا كان نشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة يساعده في تحقيق التنمية المستدامة، |
| Una reducción de las emisiones o un aumento de la absorción en la Parte de acogida se compensa con una transferencia de unidades de la cantidad atribuida, en forma de URE, a la Parte que realiza la inversión. | UN | ويعوَّض خفض الانبعاثات أو إزالتها في الطرف المضيف بنقل الكمية المسندة، في شكل وحدات خفض الانبعاثات، إلى الطرف المستثمر. |
| la Parte de acogida, por conducto de la secretaría, hará públicas estas listas, que habrán de mantenerse actualizadas. | UN | ويتيح الطرف المضيف هذه القوائم لعامة الجمهور عن طريق الأمانة ويتعهَّدها بالتحديث. |
| Si la Parte de acogida renuncia a registrar la actividad, deberá hacer públicos los motivos de esta decisión por conducto de la secretaría. | UN | وإذا رفض الطرف المضيف تسجيل النشاط فإن عليه أن يُطلع عامة الجمهور على أسباب قراره من خلال الأمانة. |
| ii) Aprobación de la actividad de aplicación conjunta por la Parte de acogida; | UN | موافقة الطرف المضيف على نشاط التنفيذ المشترك؛ |
| iv) Registro de la actividad de aplicación conjunta por la Parte de acogida; | UN | تسجيل الطرف المضيف نشاطَ التنفيذ المشترك؛ |
| Las actividades de proyectos del MDL no deberán distorsionar la competitividad de la Parte de acogida en el mercado;] | UN | ولا ينبغي أن تؤدي أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة إلى تشويه ما يتمتع به الطرف المضيف من قدرة تنافسية في السوق؛[ |
| viii) [Influencia del proyecto sobre la situación socioeconómica de la Parte de acogida y/o sobre la región específica en la que se ejecuta el proyecto; | UN | `8` [تأثير المشروع على الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في البلد الطرف المضيف و/أو في المنطقة المحددة التي يجري فيها تنفيذ المشروع؛ |
| La tecnología usada en el proyecto es [la mejor de las asequibles a la Parte de acogida en las circunstancias del caso] [de la práctica internacional]. < | UN | تكون التكنولوجيا المستخدمة في المشروع أفضل تكنولوجيا [متاحة بالنسبة لظروف الطرف المضيف] [عملية دولياً]. < |
| Opción 2: El 10 por ciento de la parte de los fondos recaudados se utilizará para sufragar los gastos administrativos; el 20 por ciento se destinará al fondo para la adaptación, y el 30 por ciento se entregará a la Parte de acogida de la actividad de proyecto para ayudar a ese país a lograr sus objetivos de desarrollo sostenible. | UN | الخيار 2: تستخدم عشرة في المائة من كمية العائدات لتغطية المصروفات الإدارية؛ ويتاح 20 في المائة لصندوق التكيف؛ ويتاح 30 في المائة للطرف المضيف لنشاط المشروع لمساعدته في تحقيق أهدافه للتنمية المستدامة. |
| ii) Contribución al desarrollo sostenible [según la definición adoptada en el plan nacional de desarrollo de la Parte de acogida] [, según la definición del Programa 21 y los acuerdos multilaterales pertinentes sobre el medio ambiente];] | UN | `2` الإسهام في التنمية المستدامة [، وفق ما هو محدد في الخطة الإنمائية الوطنية للطرف المضيف] [على النحو المبين في جدول أعمال القرن 21 والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة]؛] |
| 40. La información facilitada por los participantes en el proyecto que sea confidencial o esté amparada por patentes no se dará a conocer sin el consentimiento escrito del que la haya facilitado, salvo que la legislación nacional aplicable de la Parte de acogida exija otra cosa. | UN | 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك. |
| ii) Si los participantes en el proyecto o la Parte de acogida consideran que alguna de las repercusiones negativas es importante, una declaración de que los participantes en el proyecto han realizado una evaluación del impacto ambiental en la escala adecuada, de conformidad con los procedimientos establecidos por la Parte de acogida, con las conclusiones y todas las remisiones necesarias a la documentación de apoyo. | UN | `2` في حالة ما إذا رأى المشاركون في النشاط أو الدولة المضيفة أن أي أثر سلبي يعد أثرا مهما، تقديم بيان بأن المشاركين في المشروع قد أجروا تقييماً للأثر البيئي ملائماً لحجمه، وفقاً للإجراءات التي اشترطها الطرف المضيف، ويشتمل على استنتاجات وكل المراجع الداعمة للوثائق |
| b) [Categorías relacionadas con la Parte de acogida de la actividad de proyecto;] | UN | (ب) [الفئات المتعلقة بالطرف المضيف لنشاط المشروع؛] |
| La zona geográfica pertinente respecto del escenario de referencia se definirá normalmente como la Parte de acogida pero, dependiendo de las circunstancias, podrá definirse como que abarca una zona mayor o menor, teniendo en cuenta cualquier orientación proporcionada por la junta ejecutiva. | UN | وتعرف المنطقة الجغرافية ذات الصلة فيما يتعلق بالتصور المرجعي في العادة بوصفها الدولة الطرف المضيفة لكنه يمكن تبعاً للظروف، تعريفها بأنها تشمل منطقة أكبر أو أصغر، مع مراعاة أي توجيه يقدمه المجلس التنفيذي. |
| 23. Cuando se considere que cumple los requisitos de admisibilidad establecidos en el párrafo 21 supra, la Parte de acogida podrá verificar que las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes o los incrementos de la absorción antropógena por los sumideros resultantes de un proyecto del artículo 6 son adicionales a las que se hubieran producido sin el proyecto, de conformidad con el inciso b) del párrafo 1 del artículo 6. | UN | 23- حيثما اعتبر أن طرفا مضيفا يفي باشتراطات الأهلية الواردة في الفقرة 21 أعلاه، جاز له أن يتحقق من تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها أو تعزيزات عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع من مشروع ينفذ في إطار المادة 6 باعتبارها إضافة لأية تخفيضات يمكن أن تحدث خلاف ذلك، وفقا للفقرة 1(ب) من المادة 6. |
| a) El restablecimiento de la vegetación, incluidas las prácticas agroforestales y silvopastorales cuando la vegetación establecida no sea susceptible de alcanzar los valores forestales mínimos seleccionados por la Parte de acogida con arreglo a la decisión 5/CMP.1, anexo, párrafo 8; | UN | (أ) تجديد الغطاء النباتي، بما يشمل ممارسات الحراجة الزراعية والحراجة الرعوية حيثما لا يُرجَّح أن يبلغ الغطاء النباتي القائم عتبات الغطاء الحرجي المختارة من الطرف المستضيف بموجب الفقرة 8 من مرفق المقرر 5/م أإ-1؛ |
| 30. Con respecto a la aprobación de proyectos nacionales, el CSAC recomienda que solo la Parte de acogida de un proyecto esté obligada a dar su aprobación a nivel nacional, ya que de esta forma se simplificaría el proceso de aplicación de proyectos y se reconocería que el interés principal de la aprobación de proyectos recae en la Parte de acogida. | UN | 30- وفيما يتعلق بالموافقة على المشاريع الوطنية، توصي لجنة الإشراف بأن يُطلب إلى الطرف المضيف لمشروع ما إعطاء موافقته الوطنية، لأن من شأن ذلك أن يُبسّط عملية تنفيذ المشاريع ويمثل إقراراً بأن الأطراف المضيفة هي المعنية بالموافقة على المشاريع بشكل رئيسي. |
| c) Comunicará su decisión a los participantes en la actividad y a la Parte de acogida, y la hará pública junto con una explicación de sus motivos. | UN | (ج) إبلاغ المشاركين في النشاط والطرف المضيف بقرارها وإتاحة قرارها لعامة الجمهور، بما في ذلك شرح أسبابه. |
| Es el año en que la Parte de acogida transfirió una cantidad atribuida conforme al artículo 64. | UN | هذه هي السنة التي قام فيها الطرف المضيف بنقل الكمية المسندة عملاً بالمادة 6(4). |