| El monto correspondiente se cargará a la parte de los fondos devengados y se depositará en una cuenta que la secretaría llevará a tal efecto. | UN | ويستمد المبلغ المكافئ من حصة الإيرادات ويودع في حساب تحتفظ به لهذا الغرض الأمانة. |
| Algunos participantes destacaron que al extender la parte de los fondos devengados a la aplicación conjunta y al comercio de los derechos de emisión se estaría aplicando el principio de equidad. | UN | وأبرز بعض المشاركين تطبيق مبدأ الإنصاف عن طريق توسيع نطاق حصة الإيرادات ليشمل التنفيذ المشترك والاتِّجار بالانبعاثات. |
| ii) Opciones relativas a la monetización de la parte de los fondos devengados. | UN | `2` الخيارات التي تتعلق بتحويل حصة العائدات إلى نقود |
| En relación con la ampliación de la parte de los fondos devengados | UN | فيما يتعلق بتوسيع نطاق ممارسة استخدام حصة العائدات |
| Opción 2: la parte de los fondos devengados se define como el [x] [1] [10]% del valor de una actividad de proyecto del MDL. | UN | الخيار 2: يحدد النصيب من العوائد كما يلي: [س] [1] [10] في المائة من قيمة نشاط مشروع لآلية التنمية النظيفة. |
| Opción 2: la parte de los fondos devengados se definirá como el [x] [10]% del valor de una actividad de proyecto del artículo 6. | UN | الخيار 2: تعرف الحصة من الإيرادات بأنها [س] [10] في المائة من قيمة مشروع أنشطة ينفّذ في إطار المادة 6. |
| Seguir proporcionando información en su informe anual sobre la situación y las previsiones de los ingresos procedentes de la parte de los fondos devengados destinada a sufragar los gastos administrativos. | UN | أن يواصل تقديم معلومات في تقريره السنوي عن حالة الإيرادات المتأتية من نصيب العائدات المخصصة لتغطية المصاريف الإدارية، وعن التنبؤات المتوقَّعة لهذه الإيرادات |
| Por tanto, la Junta Ejecutiva tuvo que pedir a la secretaría que comenzara a asignar los recursos generados de la parte de los fondos devengados y las tasas que excedieran de la reserva operativa (30 millones de dólares de los EE.UU.). | UN | واضطر المجلس التنفيذي، بناء على ذلك، إلى أن يشير على الأمانة بالبدء في تخصيص الموارد المتوفرة من النصيب المخصص من العائدات والرسوم والزائدة عن الاحتياطي التشغيلي (30 مليون دولار أمريكي). |
| C. Determinación y distribución de la parte de los fondos devengados 1 - 3 24 | UN | جيم- تحديد وتخصيص الحصة من العائدات 1-3 26 |
| Esta tasa se considera un pago anticipado de la parte de los fondos devengados destinada a sufragar | UN | ويُعتبر هذا الرسم دفعة مسبقة من حصة الإيرادات المخصصة لتغطية النفقات الإدارية. |
| II. Recomendaciones sobre la parte de los fondos devengados destinada a gastos administrativos del Mecanismo para un Desarrollo Limpio 54 | UN | الثاني - توصيات بشأن حصة الإيرادات اللازمة المستخدمة لتغطية النفقات الإدارية لآلية التنمية النظيفة 51 |
| 6. La tasa de registro se deducirá de los gastos con cargo a la parte de los fondos devengados destinada a sufragar los gastos administrativos. | UN | 6- ويخصم رسم التسجيل من حصة الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات الإدارية. |
| A. La extensión de la parte de los fondos devengados para ayudar a | UN | ألف- توسيع نطاق حصة الإيرادات للمساعدة في الوفاء بتكاليف |
| A. La extensión de la parte de los fondos devengados para ayudar a sufragar los costos de la adaptación a la aplicación conjunta y al comercio | UN | ألف - توسيع نطاق حصة الإيرادات للمساعدة في الوفاء بتكاليف التكيف مع التنفيذ المشترك والاتِّجار بالانبعاثات |
| Esta tasa se considera un pago anticipado de la parte de los fondos devengados destinada a sufragar los gastos administrativos. | UN | ويُعتبر هذا الرسم دفعة مقدمة من حصة العائدات المخصصة لتغطية المصروفات الإدارية. |
| Esta tasa se considera un pago anticipado de la parte de los fondos devengados destinada a sufragar los gastos administrativos. | UN | ويعتبر هذا الرسم دفعة مسبقة من حصة العائدات المسبقة لتغطية النفقات الإدارية. |
| Esta tasa se considera un pago anticipado de la parte de los fondos devengados destinada a sufragar los gastos administrativos. | UN | ويعتبر هذا الرسم دفعة مسبقة من حصة العائدات لتغطية النفقات الإدارية. |
| El monto correspondiente se cargará a la parte de los fondos devengados y se depositará en una cuenta que la secretaría llevará a tal efecto. | UN | وتستمد المبالغ المعادلة من النصيب من العوائد وتودع في حساب تفتحه الأمانة لهذا الغرض. |
| 3. la parte de los fondos devengados destinada a sufragar los gastos administrativos que se recomienda no modifica los requisitos del registro del MDL. | UN | 3- ولا تُغير الحصة من الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات الإدارية من متطلبات سجل آلية التنمية النظيفة. |
| 11. Decide que la cuantía de la parte de los fondos devengados que se destinará a sufragar los gastos administrativos del mecanismo para un desarrollo limpio será determinada por la Conferencia de las Partes, por recomendación de la junta ejecutiva; | UN | 11- يقرر أن يحدد مؤتمر الأطراف مستوى نصيب العائدات لتغطية التكاليف الإدارية لآلية التنمية النظيفة بناء على توصية من المجلس التنفيذي؛ |
| a Esta tasa se basa en la reducción anual media de las emisiones durante el primer período de acreditación y se calcula con arreglo a la parte de los fondos devengados destinada a sufragar los gastos administrativos, según se define en el párrafo 37 de la decisión 7/CMP.1. | UN | (أ) يستند هذا الرسم إلى المتوسط السنوي لتخفيضات الانبعاثات خلال فترة الاستحقاق الأولى، ويعادل النصيب المخصص من العائدات لتغطية النفقات الإدارية المحددة وفقاً للفقرة 37 من المقرر 7/م أإ-1. |
| Determinación y distribución de la parte de los fondos devengados | UN | تحديد وتخصيص الحصة من العائدات |
| Reafirma además que las Partes en el anexo I que son Partes en el Protocolo de Kyoto quedan invitadas a aportar contribuciones al Fondo de adaptación, que se sumarán a la parte de los fondos devengados por las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL); | UN | يؤكد كذلك من جديد أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي هي أطراف في بروتوكول كيوتو مدعوة لتوفير تمويل لصندوق التكيف يضاف إلى حصة عائدات أنشطة مشاريع التنمية النظيفة؛ |
| a) En primer lugar, al determinar las necesidades con cargo al presupuesto básico, se estudiaron minuciosamente todas las actividades relacionadas con la ejecución del MDL, la aplicación conjunta y el DIT previstas en el Protocolo de Kyoto cuyos gastos de funcionamiento se financiarían con las tasas recaudadas y con la parte de los fondos devengados. | UN | (أ) أولاً، لدى تحديد الاحتياجات بموجب الميزانية الأساسية، تم النظر بعناية في جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك وسجل المعاملات الدولي بموجب بروتوكول كيوتو والتي ستمَّول نفقات التشغيل الخاصة بها من الرسوم ومن حصة من العائدات. |
| b) Exención de la aportación de la parte de los fondos devengados destinada a cubrir los gastos administrativos del mecanismo para un desarrollo limpio y/o ayuda para sufragar los costos de la adaptación; | UN | (ب) الإعفاء من نسبة العائدات المخصصة لتغطية المصروفات الإدارية لآلية التنمية النظيفة و/أو المساعدة في تكاليف التكيف؛ |
| En comparación, las tasas y la parte de los fondos devengados estimados en el plan de gestión de 2013 sumaban 35 millones de dólares. | UN | وعلى سبيل المقارنة، قُدّرت الرسوم وحصة العائدات في خطة الإدارة لعام 2013 بمبلغ 35 مليون دولار أمريكي. |