"la participación efectiva de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة الفعالة من جانب
        
    • المشاركة الفعالة للمنظمات
        
    • المشاركة الفعالة للأشخاص
        
    Alentando la participación efectiva de las organizaciones no gubernamentales en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial, UN وإذ تشجع المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي،
    la participación efectiva de las comunidades en estas instituciones es un requisito previo para una democracia que funcione en Kosovo. UN وتعتبر المشاركة الفعالة من جانب جميع الطوائف في هذه المؤسسات شرطا أساسيا لنجاح الديمقراطية في كوسوفو.
    La novedad que introduce la Convención radica en el hecho de que la actividad se llevará a cabo en todos los niveles y se basará en la participación efectiva de las poblaciones afectadas y en la cooperación con los contribuyentes, las instituciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales. UN والاتفاقية إبداعية من حيث أن العمل سيجري على كل اﻷصعدة وسيرتكز على المشاركة الفعالة من جانب مجموعات السكان المتأثرين، وعلى التعاون مع المانحين، والمؤسسات الدولية والاقليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    Observando que el inciso f) del párrafo 2 del artículo 10 de la Convención estipula que los programas de acción nacionales asegurarán la participación efectiva de las organizaciones no gubernamentales y las poblaciones locales en todos los niveles de adopción de decisiones, UN وإذ يلاحظ أن المادة ٠١ من الاتفاقية تنص على أن تتيح برامج العمل الوطنية المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية والسكان المحليين في جميع مراحل عملية التخطيط وعلى جميع مستويات صنع القرارات،
    Se formularon propuestas para el OSE encaminadas a mejorar la participación efectiva de las organizaciones observadoras. UN ووضعت اقتراحات ترمي إلى زيادة المشاركة الفعالة للمنظمات التي تحظى بمركز مراقب لعرضها على الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    También se ha tenido presente la necesidad de garantizar la participación efectiva de las delegaciones, en particular de las delegaciones pequeñas, y, sobre todo, de hacer el uso más eficiente posible de los recursos de conferencias. UN كذلك فإنه قد خُطط لها على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وخاصة من جانب الوفود الصغيرة، وبما يكفل أولاً وقبل كل شيء أكفأ استخدام لموارد المؤتمرات.
    También se ha tenido presente la necesidad de garantizar la participación efectiva de las delegaciones, en particular de las delegaciones pequeñas, y de hacer el uso más eficiente posible de los recursos de conferencias. UN كذلك خُطط لها على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وخاصة من جانب الوفود الصغيرة، وبما يكفل أكفأ استخدام لموارد المؤتمرات.
    También se ha tenido presente la necesidad de garantizar la participación efectiva de las delegaciones, en particular de las delegaciones pequeñas, y de hacer el uso más eficiente posible de los recursos de conferencias. UN كذلك خُطط لها على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وخاصة من جانب الوفود الصغيرة، وبما يكفل أكفأ استخدام لموارد المؤتمرات.
    Puede facilitarse la participación efectiva de las minorías mediante la devolución territorial sobre una base democrática, no étnica, pero los instrumentos pertinentes con respecto a las minorías no imponen a los Estados el deber de delegar autoridad desde un punto de vista territorial. UN ويمكن تسهيل المشاركة الفعالة من جانب الأقليات من خلال تفويض السلطة الإقليمية على أُسس ديمقراطية، لا إثنية، ولكن صكوك حقوق الأقليات ذات الصلة لا تفرض واجباً على الدول بتفويض السلطة على أساس إقليمي.
    También se ha tenido presente la necesidad de garantizar la participación efectiva de las delegaciones, en particular de las delegaciones pequeñas, y de hacer el uso más eficiente posible de los recursos de conferencias de las Naciones Unidas. UN كما تم تنظيمها على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وبخاصة من جانب الوفود الصغيرة، وبما يكفل أيضا الاستخدام الأكفأ لموارد مؤتمرات الأمم المتحدة.
    También se ha tenido presente la necesidad de garantizar la participación efectiva de las delegaciones, en particular de las delegaciones pequeñas, y de utilizar del modo más eficiente posible los recursos de conferencias de las Naciones Unidas. UN كما نُظمت الجلسات على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وبخاصة من جانب الوفود الصغيرة، وبما يكفل أيضا أكفأ استخدام لموارد الأمم المتحدة المخصصة للمؤتمرات.
    También se ha tenido presente la necesidad de garantizar la participación efectiva de las delegaciones, en particular la de las delegaciones pequeñas, y de utilizar del modo más eficiente posible los recursos de conferencias de las Naciones Unidas. UN كما نُظمت الجلسات على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وبخاصة من جانب الوفود الصغيرة، وبما يكفل أيضا أكفأ استخدام لموارد الأمم المتحدة المخصصة للمؤتمرات.
    3. En esta nota se describen los actuales procedimientos de admisión para las organizaciones observadoras y las propuestas para seguir promoviendo la participación efectiva de las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN 3- تصف هذه المذكرة إجراءات القبول الحالية للمنظمات التي لها صفة المراقب وتحتوي على مقترحات ترمي إلى تعزيز المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية.
    También se ha tenido presente la necesidad de garantizar la participación efectiva de las delegaciones, en particular la de las delegaciones pequeñas, y de utilizar del modo más eficiente posible los recursos de conferencias de las Naciones Unidas. UN كما نُظمت الجلسات على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وبخاصة من جانب الوفود الصغيرة، وبما يكفل أيضا أكفأ استخدام لموارد الأمم المتحدة المخصصة للمؤتمرات.
    También se adoptaron una serie de decisiones tendientes a promover la participación efectiva de las comunidades autóctonas y locales en el proceso del Convenio. La Conferencia decidió emprender, en su novena reunión, un examen minucioso de los recursos financieros disponibles, incluso a través del mecanismo financiero. UN كما اتخذ أيضا عدد من المقررات التي تهدف إلى تعزيز المشاركة الفعالة من جانب الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عملية الاتفاقية وقرر المؤتمر إجراء استعراض متعمق لمدى توفر الموارد المالية بما في ذلك عن طريق الآلية المالية في اجتماعه التاسع.
    También se ha tenido presente la necesidad de garantizar la participación efectiva de las delegaciones, en particular la de las delegaciones pequeñas, y de utilizar del modo más eficiente posible los recursos de conferencias de las Naciones Unidas. UN كما نُظمت الجلسات على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وبخاصة الوفود الصغيرة، وبما يكفل أيضا أكفأ استخدام لموارد الأمم المتحدة المخصصة للمؤتمرات.
    También se ha tenido presente la necesidad de garantizar la participación efectiva de las delegaciones, en particular de las delegaciones pequeñas, y de utilizar del modo más eficiente posible los recursos de conferencias de las Naciones Unidas. UN كما نُظِّمت الجلسات على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وبخاصة الوفود الصغيرة، وبما يكفل أيضاً أكفأ استخدام لموارد الأمم المتحدة المخصصة للمؤتمرات.
    También se ha tenido presente la necesidad de garantizar la participación efectiva de las delegaciones, en particular de las delegaciones pequeñas, y de utilizar del modo más eficiente posible los recursos de conferencias de las Naciones Unidas. UN كما نُظِّمت الجلسات على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وبخاصة الوفود الصغيرة، وبما يكفل أيضاً أكفأ استخدام لموارد الأمم المتحدة المخصصة للمؤتمرات.
    También se ha tenido presente la necesidad de garantizar la participación efectiva de las delegaciones, en particular de las delegaciones pequeñas, y de utilizar del modo más eficiente posible los recursos de conferencias de las Naciones Unidas. UN كما نُظِّمت الجلسات على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وبخاصة الوفود الصغيرة، وبما يكفل أيضاً أكفأ استخدام لموارد الأمم المتحدة المخصصة للمؤتمرات.
    El OSE reconoció asimismo la importancia de la participación efectiva de las ONG, particularmente de las de los países en desarrollo. UN وأقرت الهيئة الفرعية أيضاً بأهمية المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية، ولاسيما المنظمات القادمة من البلدان النامية.
    Como ya se ha señalado, también pueden afectar a la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías los requisitos de conocimiento del idioma impuestos a los candidatos, que en algunos casos han sido juzgados ilegales por órganos y tribunales de derechos humanos. UN وكما جرت الإشارة إليه آنفا، فإن شروط إتقان اللغة المفروضة على المرشحين يمكن أيضاً أن يؤثر سلباً على المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات، وهي الشروط التي اعتبرتها هيئات حقوق الإنسان ومحاكم غير قانونية في بعض الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more