"la población y los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • السكان والموارد
        
    • الناس والموارد
        
    • السكاني والموارد
        
    • الموارد والسكان
        
    • سكانه والموارد
        
    Toda esta labor deberá realizarse con arreglo a un concepto válido del tipo de relación existente entre la población y los recursos, teniendo en cuenta las necesidades de las generaciones futuras y las exigencias del presente. UN يجب أن يكون ذلك كله في إطار حساب دقيق لطبيعة العلاقة بين السكان والموارد يضع في اعتباره متطلبات اﻷجيال القادمة، مثلما يضع ضمن مسؤولياته ضرورات الوفاء بمتطلبات حاضرنا الراهن.
    Toda esta labor deberá realizarse con arreglo a un concepto válido del tipo de relación existente entre la población y los recursos, teniendo en cuenta las necesidades de las generaciones futuras y las exigencias del presente. UN يجب أن يكون ذلك كله في إطار حساب دقيق لطبيعة العلاقة بين السكان والموارد يضع في اعتباره متطلبات اﻷجيال القادمة، مثلما يضع ضمن مسؤولياته ضرورات الوفاء بمتطلبات حاضرنا الراهن.
    En el Programa de Acción se reconoce que si se desea alcanzar la estabilidad demográfica y el equilibrio entre la población y los recursos es esencial efectuar inversiones en salud y educación. UN ويعترف برنامج العمل بأن الاستثمارات في مجال الصحة والتعليم تعتبر أساسية إذا أريد تحقيق استقرار سكاني أي تحقيق توازن بين السكان والموارد.
    En la actualidad, la Fundación pertenece a una red de organizaciones de todo el mundo que se ha fijado un gran número de objetivos y lleva a cabo actividades para organizar y movilizar a la población y los recursos locales en favor del desarrollo a nivel nacional, a saber: UN والآن تنتمي مؤسسة الواحة للمدن المفتوحة إلى شبكة من المنظمات في جميع أرجاء العالم. ولدى هذه الشبكة من منظمات المدن المفتوحة الكثير من الأهداف وتقوم بأعمال ترمي إلى تنظيم وتعبئة الناس والموارد المحلية من أجل التنمية الداخلية من خلال ما يلي:
    3. El logro del equilibrio entre las tasas de crecimiento de la población y los recursos naturales disponibles; UN 3 - تحقيق المواءمة بين معدلات النمو السكاني والموارد الطبيعية المتاحة.
    Les doy la bienvenida a una tierra que ha estado presente en la marcha de la humanidad hacia el progreso, donde el hombre comenzó a cultivar la tierra, llegó al monoteísmo, registró en sus escritos sus conocimientos y su historia, hizo de su relación con el Nilo un modelo sin parangón de congenialidad entre el hombre y su medio ambiente y encarnó la correcta relación entre la población y los recursos. UN مرحبا بكم في بلد شارك منذ اﻷزل في مسيرة التقدم الانساني، عندما اخترع الزراعة ونادى بالوحدانية، ودون التاريخ، وسجل المعارف، وصنع من علاقته مع نهر النيل نموذجا فريدا يجسد اﻷلفة والوفاق بين الانسان وبينته كما يجسد العلاقة الصحيحة بين الموارد والسكان.
    6. Reitera la opinión de que factores como la extensión territorial, la situación geográfica, el tamaño de la población y los recursos naturales limitados en modo alguno deben demorar el pronto ejercicio por los pueblos de los Territorios no autónomos de su derecho inalienable a la libre determinación, incluida la independencia, de conformidad con la Declaración, que se aplica plenamente a los Territorios no autónomos; UN 6 - تكرر الإعراب عن الرأي القائل بأن عوامل مثل حجم الإقليم وموقعه الجغرافي وعدد سكانه والموارد الطبيعية المحدودة فيه ينبغي ألا تؤخر بأي شكل من الأشكال ممارسة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على وجه السرعة، حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير، بما في ذلك الاستقلال، وفقا للإعلان الذي ينطبق بصورة تامة على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    En Egipto, como parte de las actividades de desarrollo regional, se está tratando de reestructurar el mapa demográfico para lograr un equilibrio entre la población y los recursos locales. UN ففي مصر ، تسعى التنمية اﻹقليمية ﻹعادة تشكيل الخريطة الديموغرافية لتحقيق التوازن بين السكان والموارد المحلية .
    El concepto de capacidad de carga o de sustento de la tierra constituye un marco para estudiar la relación entre la población y los recursos renovables. UN 5 - ويوفر مفهوم طاقة الأرض على الحمل إطارا لدراسة الصلة بين السكان والموارد المتجددة.
    Informe de las Naciones Unidas sobre la población y los recursos (E/CN.9/55) UN تقرير الأمم المتحدة عن السكان والموارد (E/CN.9/55) الثانية
    6. Reitera la opinión de que factores tales como la extensión territorial, la situación geográfica, el tamaño de la población y los recursos naturales limitados no deben servir nunca de pretexto para retrasar el pronto ejercicio del derecho inalienable a la libre determinación que tienen los pueblos de dichos Territorios; UN ٦ - تكرر تأكيد رأيها بأن عوامل مثل حجم اﻹقليم والموقع الجغرافي وعدد السكان والموارد الطبيعية المحدودة ينبغي ألا تشكل، بأي حال من اﻷحوال، ذريعة لتأخير ممارسة شعوب تلك اﻷقاليم، على وجه السرعة، حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير؛
    7. Reitera la opinión de que factores tales como la extensión territorial, la situación geográfica, el tamaño de la población y los recursos naturales limitados no deben servir nunca de pretexto para retrasar el pronto ejercicio del derecho inalienable a la libre determinación que tienen los pueblos de dichos territorios; UN ٧ - تكرر تأكيد رأيها بأن عوامل مثل حجم اﻹقليم والموقع الجغرافي وعدد السكان والموارد الطبيعية المحدودة ينبغي ألا تشكل، بأي حال من اﻷحوال، ذريعة لتأخير ممارسة شعوب تلك اﻷقاليم، على وجه السرعة، حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير؛
    7. Reitera la opinión de que factores tales como la extensión territorial, la situación geográfica, el tamaño de la población y los recursos naturales limitados no deben servir nunca de pretexto para retrasar el pronto ejercicio del derecho inalienable a la libre determinación que tienen los pueblos de dichos territorios; UN ٧ - تكرر تأكيد رأيها بأن عوامل مثل حجم اﻹقليم والموقع الجغرافي وعدد السكان والموارد الطبيعية المحدودة ينبغي ألا تشكل، بأي حال من اﻷحوال، ذريعة لتأخير ممارسة شعوب تلك اﻷقاليم، على وجه السرعة، لحقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير؛
    7. Reitera la opinión de que factores tales como la extensión territorial, la situación geográfica, el tamaño de la población y los recursos naturales limitados no deben servir nunca de pretexto para retrasar el pronto ejercicio del derecho inalienable a la libre determinación que tienen los pueblos de dichos territorios; UN ٧ - تكرر تأكيد رأيها بأن عوامل مثل حجم اﻹقليم والموقع الجغرافي وعدد السكان والموارد الطبيعية المحدودة ينبغي ألا تشكل، بأي حال من اﻷحوال، ذريعة لتأخير ممارسة شعوب تلك اﻷقاليم، على وجه السرعة، حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير؛
    5. Reitera también la opinión de que factores tales como la extensión territorial, la situación geográfica, el tamaño de la población y los recursos naturales limitados no deben servir nunca de pretexto para retrasar el pronto ejercicio del derecho inalienable a la libre determinación que tienen los pueblos de dichos Territorios; UN ٥ - تكرر أيضا تأكيد رأيها بأن عوامل مثل حجم اﻷقليم والموقع الجغرافي وعدد السكان والموارد الطبيعية المحدودة ينبغي ألا تشكل، بأي حال من اﻷحوال، ذريعة لتأخير ممارسة شعوب تلك اﻷقاليم، على وجه السرعة، حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير؛
    7. Reitera la opinión de que factores tales como la extensión territorial, la situación geográfica, el tamaño de la población y los recursos naturales limitados no deben servir nunca de pretexto para retrasar el pronto ejercicio del derecho inalienable a la libre determinación que tienen los pueblos de dichos territorios; UN ٧ - تكرر تأكيد رأيها بأن عوامل مثل حجم اﻹقليم والموقع الجغرافي وعدد السكان والموارد الطبيعية المحدودة ينبغي ألا تشكل، بأي حال من اﻷحوال، ذريعة لتأخير ممارسة شعوب تلك اﻷقاليم، على وجه السرعة، لحقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير؛
    7. Reitera la opinión de que factores tales como la extensión territorial, la situación geográfica, el tamaño de la población y los recursos naturales limitados no deben servir nunca de pretexto para retrasar el pronto ejercicio del derecho inalienable a la libre determinación que tienen los pueblos de dichos territorios; UN ٧ - تكرر تأكيد رأيها بأن عوامل مثل حجم اﻹقليم والموقع الجغرافي وعدد السكان والموارد الطبيعية المحدودة ينبغي ألا تشكل، بأي حال من اﻷحوال، ذريعة لتأخير ممارسة شعوب تلك اﻷقاليم، على وجه السرعة، حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير؛
    Desde la antigüedad, los estadistas y los filósofos han escrito acerca del equilibrio entre la población y los recursos naturales y se han pronunciado acerca del concepto de un número óptimo de personas (Naciones Unidas, 1973a). UN 1 - كتب رجال السياسة والفلاسفة منذ القدم على التوازن بين السكان والموارد الطبيعية وأدلوا بدلوهم بشأن مفهوم العدد الأمثل للسكان (الأمم المتحدة، 1973 أ).
    El Consejo de Población, una organización no gubernamental de investigación sin fines de lucro establecida en 1952, tiene por objeto mejorar el bienestar y la salud reproductiva de las generaciones actuales y futuras de todo el mundo y contribuir a lograr un equilibrio humano, equitativo y sostenible entre la población y los recursos. UN يسعى مجلس السكان، وهي منظمة أبحاث غير حكومية وغير ساعية للربح أنشئت في عام ١٩٥٢، الى تحسين الرفاهية والصحة اﻹنجابية عند اﻷجيال الحاضرة والمقبلة في كل أنحاء العالم، والمساعدة على تحقيق توازن إنساني منصف ومستدام بين الناس والموارد.
    El Consejo de Población, una organización no gubernamental sin fines de lucro, que fue creada en 1952 y se dedica a la investigación, aspira a incrementar el bienestar y mejorar la salud reproductiva de las generaciones presentes y futuras en todo el mundo y a contribuir al logro de un equilibrio humanitario, equitativo y sostenible entre la población y los recursos. UN مجلس السكان، وهو منظمة بحثية غير حكومية لاتقصد الربح تأسست عام ١٩٥٢، يسعى لتحسين الرفاه والصحة اﻹنجابية لﻷجيال الحاضرة والمقبلة في جميع أنحاء العالم، والمساعدة على تحقيق توازن إنساني عادل ومستدام بين الناس والموارد.
    Es preciso utilizar censos y otros datos de estadística social en la planificación general, y considerar los nexos entre el crecimiento de la población y los recursos naturales disponibles. UN وينبغي استخدام التعدادات والبيانات الإحصائية الاجتماعية الأخرى في وضع الخطط الرئيسية، مع مراعاة العلاقة بين النمو السكاني والموارد الطبيعية المتاحة.
    Les doy la bienvenida a una tierra que ha estado presente en la marcha de la humanidad hacia el progreso, donde el hombre comenzó a cultivar la tierra, llegó al monoteísmo, registró en sus escritos sus conocimientos y su historia, hizo de su relación con el Nilo un modelo sin parangón de congenialidad entre el hombre y su medio ambiente y encarnó la correcta relación entre la población y los recursos. UN مرحبا بكم في بلد شارك منذ اﻷزل في مسيرة التقدم الانساني، عندما اخترع الزراعة ونادى بالوحدانية، ودون التاريخ، وسجل المعارف، وصنع من علاقته مع نهر النيل نموذجا فريدا يجسد اﻷلفة والوفاق بين الانسان وبينته كما يجسد العلاقة الصحيحة بين الموارد والسكان.
    6. Reitera la opinión de que factores como la extensión territorial, la situación geográfica, el tamaño de la población y los recursos naturales limitados en modo alguno deben demorar el pronto ejercicio por los pueblos de los Territorios no autónomos de su derecho inalienable a la libre determinación, incluida la independencia, de conformidad con la Declaración, que se aplica plenamente a los Territorios no autónomos; UN 6 - تكرر الإعراب عن الرأي القائل بأن عوامل مثل حجم الإقليم وموقعه الجغرافي وعدد سكانه والموارد الطبيعية المحدودة فيه ينبغي ألا تؤخر بأي شكل من الأشكال ممارسة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على وجه السرعة، حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير، بما في ذلك الاستقلال، وفقا للإعلان الذي ينطبق بصورة تامة على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more