| Los países pueden optar por aplicar la metodología del PNA en el contexto de la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | ويجوز للبلدان أن تختار تطبيق منهجية برامج العمل الوطنية للتكيّف في سياق إعداد بلاغاتها الوطنية. |
| 65. Las Partes colaboran cada vez más con expertos nacionales y otros interesados en la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | 65- تميل الأطراف إلى إشراك الخبراء الوطنيين وأصحاب المصلحة الآخرين على نحو متزايد في إعداد بلاغاتها الوطنية. |
| Su objeto es mejorar la coordinación de la asistencia prestada actualmente a los países en desarrollo para la preparación de sus comunicaciones iniciales y de ser necesario, prestar una asistencia técnica adicional. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تحسين تنسيق المساعدة الحالية المقدمة إلى البلدان النامية لأجل إعداد بلاغاتها الأولية وإلى توفير دعم تقني إضافي بحسب الاقتضاء. |
| Por consiguiente, sus obligaciones de presentación de informes no son tan estrictas que las de las Partes incluidas en el anexo I y asistencia financiera es un requisito previo para la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | ولذلك، فإنّ مقتضيات الإبلاغ بشأنها ليس بنفس القدر من الصرامة التي عليها مقتضيات الإبلاغ الخاصة بأطراف المرفق الأول، والمساعدة المالية هي من الشروط الأساسية لإعداد بلاغاتها الوطنية. |
| Las Partes intercambiaron información sobre sus arreglos institucionales, preocupaciones financieras, iniciativas de fomento de la capacidad y cuestiones transversales en el contexto de la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | وتبادلت الأطراف المعلومات حول ما لديها من ترتيبات مؤسسية، وشواغل مالية، ومبادرات لبناء القدرات وما تواجهه من مسائل شاملة لعدة قطاعات عند إعداد البلاغات الوطنية. |
| Muchas Partes indicaron que este programa cumplió un papel importante en la preparación de sus comunicaciones nacionales, por lo que desearían que el programa continuara. | UN | وذكرت كثير من الأطراف أن هذا البرنامج لعب دوراً مهماً في إعداد بلاغاتهم الوطنية، وأنهم بالتالي يودون استمراره. |
| El OSE tal vez desee también facilitar nueva orientación en relación con los trabajos que ha de llevar a cabo la secretaría sobre la prestación de asistencia a las Partes no incluidas en el anexo I para la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | وقد تود الهيئة أيضا أن تقدم توجيهات إضافية بشأن العمل الذي ينبغي أن تضطلع به الأمانة فيما يتعلق بتيسير المساعدة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، في إعداد بلاغاتها الوطنية. |
| A este respecto se propuso que esos planes de acción se considerasen un complemento de las comunicaciones nacionales hasta que los PMA adquiriesen capacidad suficiente para la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | واقتُرح في ضوء ذلك أن تعتبر خطط العمل هذه مكمِّلاً للبلاغات الوطنية إلى أن تطور أقل البلدان نموا قدرة كافية على إعداد بلاغاتها الوطنية. |
| 95 Algunas Partes pusieron de relieve la importancia de mantener las actividades iniciadas en relación con la preparación de sus comunicaciones nacionales iniciales. | UN | 95- وشددت بعض الأطراف على أهمية استمرار الأنشطة التي تم البدء بها في إطار إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية. |
| En el taller se invitaría a los países que aún no lo hubieran hecho, a que informaran sobre los problemas y condicionamientos técnicos que estuvieran enfrentando en la preparación de sus comunicaciones nacionales iniciales. | UN | وسوف تدعى البلدان التي لم تقدم بعد معلومات عن المشاكل والقيود التقنية التي تواجهها في إعداد بلاغاتها الوطنية الأولى إلى أن تقدم هذه المعلومات خلال هذه الحلقة التدارسية. |
| Asimismo, pidió al FMAM que siguiera suministrándole información sobre su apoyo a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención para la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | كما طلب إلى مرفق البيئة العالمية مواصلة موافاته بمعلومات عن دعمه للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية في إعداد بلاغاتها الوطنية. |
| Varias Partes notificaron que habían creado páginas web sobre el cambio climático, con información acerca de la preparación de sus comunicaciones nacionales iniciales, actualizaciones sobre el cambio climático, descripciones de proyectos y publicaciones. | UN | وأبلغت عدة أطراف عن إنشاء صفحات على الإنترنت بشأن تغير المناخ تحتوى على معلومات عن إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية، ومستجدات تغير المناخ، ومواصفات المشاريع، والمنشورات. |
| Los ministerios de medio ambiente de la mayoría de los países habían creado sitios web sobre el cambio climático con información sobre la preparación de sus comunicaciones nacionales iniciales, noticias sobre el cambio climático, descripciones de proyectos y publicaciones. | UN | وقد أنشأت وزارات البيئة في معظم البلدان مواقع إلكترونية متعلقة بتغير المناخ تضم معلومات بشأن إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية والمستجدات بخصوص تغير المناخ وتوصيفات المشاريع ومنشورات. |
| 54. Actualmente, el PNUMA está prestando apoyo a 39 países en la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | 54- ويدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً 39 بلداً في إعداد بلاغاتها الوطنية. |
| 133. Hasta la fecha varios programas multilaterales y bilaterales han proporcionado apoyo financiero y técnico a 137 Partes no incluidas en el anexo I para la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | 133- قدم عدد من البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف حتى الآن دعماً مالياً وتقنياً ل137 من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لإعداد بلاغاتها الوطنية. |
| 4. El párrafo 7 del artículo 12 de la Convención establece la base para la prestación de apoyo financiero y técnico a los países no incluidos en el anexo I en la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | 4- تقدم الفقرة 7 من المادة 12 من الاتفاقية الأساس للدعم التقني والمالي للبلدان غير المدرجة في المرفق الأول لإعداد بلاغاتها الوطنية. |
| a) Que facilite la prestación de asistencia a las Partes no incluidas en el anexo I para la preparación de sus comunicaciones nacionales, de conformidad con el inciso c) del párrafo 2 del artículo 8; | UN | )أ( تيسير توفير المساعدة لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول في مجال إعداد البلاغات الوطنية وفقاً للمادة ٨-٢)ج(؛ |
| 61. En los programas multilaterales y bilaterales de apoyo se indicó también la intención de continuar las actividades y los programas para facilitar y apoyar la labor de las Partes no incluidas en el anexo I en la aplicación de la Convención y en la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | 61- وأشارت برامج الدعم المتعددة الأطراف والثنائية أيضاً إلى عزمها على مواصلة أنشطتها وبرامجها لتيسير ودعم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتنفيذ الاتفاقية بما في ذلك إعداد البلاغات الوطنية. |
| En este contexto, compartieron las experiencias, lecciones aprendidas y buenas prácticas de sus países, así como las dificultades con que seguían tropezando en la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | وفي هذا السياق، تقاسم المشاركون ما لديهم من خبرات وطنية ودروس مستقاة وممارسات جيدة فضلاً عن الصعوبات التي ما زالوا يواجهونها أثناء إعداد بلاغاتهم الوطنية. |
| En ese contexto, compartieron las experiencias, lecciones aprendidas y buenas prácticas de sus países, y señalaron las dificultades con que seguían tropezando en la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | وفي ذلك السياق، تقاسم المشاركون ما لديهم من خبرات وطنية ودروس مستفادة وممارسات جيدة فضلاً عن الصعوبات التي لا يزالون يواجهونها في إعداد بلاغاتهم الوطنية. |
| 26. El GCE también considera que su cooperación con el PACN mejoró el apoyó técnico prestado a las Partes no incluidas en el anexo I para la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | 26- كما اعترف فريق الخبراء الاستشاري بأن تعاونه مع برنامج دعم البلاغات الوطنية عزز الدعم التقني المقدم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لدى إعدادها بلاغاتها الوطنية. |
| III. Marco para la prestación de apoyo a las partes no incluidas en el anexo I en la preparación de sus comunicaciones nacionales 4 - 5 4 | UN | ثالثاً - إطار لتقديم الدعم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لإعداد البلاغات الوطنية 4-5 4 |
| 18. Antecedentes. En el párrafo 1 b) de la decisión 10/CP.2, se pidió a la secretaría que facilitara al OSE en cada uno de sus períodos de sesiones detalles de la ayuda financiera suministrada a las Partes no incluidas en el anexo I por la entidad encargada provisionalmente del funcionamiento del mecanismo financiero para la preparación de sus comunicaciones iniciales. | UN | 18- خلفية الموضوع: وفقاً للفقرة 1(ب) من المقرر 10/م أ-2، يُطلب إلى الأمانة أن توفر للهيئة الفرعية للتنفيذ، في كل دورة من دوراتها، تفاصيل الدعم المالي المقدم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من الكيان التشغيلي المؤقت للآلية المالية لكي تعد بلاغاتها الوطنية. |
| 48. Todas las Partes informaron de numerosas necesidades y limitaciones en el contexto de la preparación de sus comunicaciones nacionales y de la aplicación de la Convención. | UN | 48- وأبلغت جميع الأطراف عن الاحتياجات والقيود العديدة المتصلة بإعداد بلاغاتها الوطنية وبتنفيذ الاتفاقية. |