"la primera reunión de estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماع الأول للدول
        
    • أول اجتماع للدول
        
    Sudáfrica se siente alentada por el ofrecimiento de la República Democrática Popular Lao de acoger la Primera Reunión de Estados Partes. UN ومما يثلج صدر جنوب أفريقيا العرض المقدم من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لاستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف.
    Acogemos con beneplácito la oferta que hiciera la República Democrática Popular Lao de acoger la Primera Reunión de Estados partes. UN ومما لاشك فيه أننا نرحب باقتراح جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية استضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف.
    Esperamos con interés la Primera Reunión de Estados Partes en Maputo, Mozambique, en mayo de este año. UN ونتطلع إلى انعقاد الاجتماع الأول للدول الأطراف في مابوتو بموزامبيق في أيار/مايو من هذا العام.
    Para concluir, deseo reiterar la oferta de Croacia de auspiciar la Primera Reunión de Estados Partes de la Convención de Ottawa, inmediatamente después de la conferencia de examen que se celebrará en Nairobi en 2004. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد العرض الذي تقدمت به كرواتيا لاستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، بعد مؤتمر نيروبي الاستعراضي لعام 2004 مباشرة.
    la Primera Reunión de Estados partes en la Convención se celebrará en Vientiane en 2010. UN وسيعقد أول اجتماع للدول الأطراف في الاتفاقية في فيينتاين في عام 2010.
    la Primera Reunión de Estados Partes tendrá lugar el jueves 11 de diciembre de 2003 a las 10.00 horas en la Sala 2. UN يعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2.
    la Primera Reunión de Estados Partes tendrá lugar el jueves 11 de diciembre de 2003 a las 10.00 horas en la Sala 2. UN يعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2.
    la Primera Reunión de Estados Partes tendrá lugar el jueves 11 de diciembre de 2003 a las 10.00 horas en la Sala 2. UN يعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2.
    la Primera Reunión de Estados Partes tendrá lugar el jueves 11 de diciembre de 2003 a las 10.00 horas en la Sala 2. UN يعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2.
    El Gobierno de la República Democrática Popular Lao se ha ofrecido generosamente para organizar la Primera Reunión de Estados Partes en la Convención, que deberá celebrarse un año después de su entrada en vigor. UN وعرضت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عرضا سخيا لاستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي يجب أن يُعقد في غضون سنة واحدة من دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Encomiamos al Gobierno de la República Democrática Popular Lao por haberse comprometido a acoger la Primera Reunión de Estados partes en la Convención el año próximo. UN ونشيد بحكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على تعهدها باستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية في العام المقبل.
    En ese sentido, anunció durante la ceremonia de firma, en Oslo, el Gobierno de Lao su oferta de albergar la Primera Reunión de Estados partes en la República Democrática Popular Lao. UN ومن هذا المنظور، أعلنت حكومة لاو في حفل التوقيع في أوسلو عرضها لاستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Debemos recordar los progresos que se han logrado desde que se celebró la Primera Reunión de Estados Partes en la Convención sobre Municiones en Racimo así como durante los esfuerzos de Oslo. Ese progreso se consiguió gracias a una colaboración fructífera entre los Estados, la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN ولا بد من الإقرار بأن التقدم الذي أحرز منذ الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية وخلال مسار أوسلو هو نتيجة الشراكة الناجحة بين الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Es breve y sencillo, y su único propósito es dejar constancia del generoso ofrecimiento de Lao para organizar la Primera Reunión de Estados Partes y solicitar al Secretario General, de conformidad con lo dispuesto en la Convención, que realice los preparativos necesarios para convocar la Primera Reunión de Estados Partes tras la entrada en vigor de la Convención. UN إنه قصير وبسيط وهدفه الوحيد هو أن نسجل رسميا العرض الكريم المقدم من لاوس لاستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف وأن نطلب إلى الأمين العام أن يقوم، وفقا لأحكام الاتفاقية، بالتحضيرات اللازمة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية عقب دخولها حيز النفاذ.
    Otro importante acontecimiento en esta esfera fue la entrada en vigor de la Convención sobre Municiones en Racimo el 1 de agosto de 2010 y la subsiguiente celebración en Vientián de la Primera Reunión de Estados partes, en noviembre de 2010, que constituyó un importante paso hacia la eliminación de esas armas. UN وكان تطور آخر كبير قد حدث في هذا المجال وهو بدء نفاذ الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية في 1 آب/أغسطس 2010، وما تلاه من عقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في فينتيان في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، مما يمثل خطوة هامة في سبيل القضاء على تلك الأسلحة.
    Ese apoyo fue claramente visible en la amplia participación que caracterizó a la Primera Reunión de Estados Partes, que se celebró en noviembre de 2010 y tuvo de anfitrión a la República Democrática Popular Lao. UN وقد انعكس ذلك بوضوح في المشاركة الواسعة النطاق في الاجتماع الأول للدول الأطراف الذي استضافته جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    La participación amplia y activa de los países en la Primera Reunión de Estados Partes en la Convención de Oslo sobre Municiones en Racimo, celebrada en noviembre de 2010 en la República Democrática Popular Lao, fue gratificante. UN إننا نشعر بالرضا من المشاركة الواسعة والنشطة للبلدان في الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية أوسلو للذخائر العنقودية، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Turquía, en su calidad de observador en la Primera Reunión de Estados Partes en la Convención, celebrada en Maputo en mayo de 1999, anunció su intención de hacerse parte en la Convención en el primer decenio del nuevo milenio. UN إن تركيا، بوصفها دولة لها مركز المراقب في الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية الذي عقد في مابوتو في أيار/مايو 1999، قد أعلنت اعتزامها أن تصبح طرفاً في الاتفاقية خلال العقد الأول من الألفية الجديدة.
    9. Toma nota del informe de la Primera Reunión de Estados miembros ribereños convocada para examinar el problema de los desechos nucleares, radiactivos y tóxicos vertidos desde buques que pasan por las aguas territoriales de esos Estados y las zonas marítimas adyacentes y hace un llamamiento a esos Estados para que pongan en práctica las recomendaciones del informe y sigan estudiando este problema; UN 9 - يأخذ علما بالتقرير الصادر عن الاجتماع الأول للدول الأعضاء الساحلية لدراسة مشكلة النفايات النووية والمشعة والسامة التي تلقيها السفن المارة في المياه الإقليمية لهذه الدول والمناطق البحرية المتاخمة لها، ويدعو هذه الدول إلى العمل على تنفيذ التوصيات الواردة فيه، ومواصلة دراسة هذه المشكلة؛
    Por último, en cuanto a la Convención de Ottawa relativa a las minas antipersonal, la próxima reunión de los Estados partes, que se celebrará en Croacia en noviembre y diciembre, es la Primera Reunión de Estados partes que se celebra desde la Cumbre de Nairobi del año pasado. UN وأخيرا، في ما يتعلق بمعاهدة أوتاوا الخاصة بالألغام المضادة للأفراد، فإن اجتماع الدول الأطراف، الذي سيعقد في كرواتيا، في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر، هو الاجتماع الأول للدول الأطراف منذ انعقاد مؤتمر القمة في نيروبي العام الماضي.
    Esperamos con interés participar en la Primera Reunión de Estados Partes y acogemos con agrado que la República Popular Democrática de Corea se haya ofrecido a organizar este encuentro histórico. UN ونتطلع إلى المشاركة في أول اجتماع للدول الأطراف فيها، ونرحب باقتراح جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية استضافة هذا الحدث التاريخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more