| Atención desigual a la producción sostenible | UN | التركيز المفرط على الإنتاج المستدام |
| - Realizar un estudio de las tecnologías para la producción sostenible de alimentos | UN | :: إجراء دراسة عن تكنولوجيات الإنتاج المستدام للأغذية |
| Iniciativas de base comunitaria para la producción sostenible de productos básicos en zonas afectadas por los cierres de minas | UN | الترتيبات المجتمعية من أجل الإنتاج المستدام للسلع الأساسية في المجالات المتأثرة بإغلاق المناجم |
| Puede ser necesario apoyar esa función mediante un marco de políticas, incentivos y reglamentos, mediante, por ejemplo, un régimen estable de tenencia de tierras y las políticas fiscales idóneas para contribuir a mejorar la ordenación de los bosques y la producción sostenible de una amplia variedad de bienes y servicios; | UN | وقد يحتاج هذا الدور إلى دعم في إطار سياسات وحوافز وأنظمة، مثل الحيازة المأمونة للأراضي والسياسات الضريبية المناسبة والإدارة المحسنة للغابات والإنتاج المستدام لمجموعة واسعة من السلع والخدمات؛ |
| :: Impulsar el fortalecimiento de las capacidades locales relacionadas con la producción sostenible en los ecosistemas de montañas, integrando conocimientos y prácticas y estimulando la participación activa de los pobladores. | UN | :: تشجيع بناء القدرات المحلية فيما يتعلق بالإنتاج المستدام في النظم الإيكولوجية الجبلية، مع تحقيق التكامل بين المعارف والممارسات، وتشجيع المشاركة الفعالة من جانب السكان المحليين. |
| la producción sostenible de los recursos forestales y la conservación de su diversidad biológica están asegurados por un plan de trabajo forestal y un sistema de tala selectiva cronológicamente controlada. | UN | وهناك خطة عمل حرجية ونظام مجرب لقطع اﻷشجار على أساس انتقائي، لضمان اﻹنتاج المستدام من الموارد الحرجية ولحفظ التنوع البيولوجي. |
| El Gobierno trabaja con el sector privado para elaborar directrices sobre la producción sostenible de biocombustibles basadas en principios fundamentales como el cumplimiento de la ley, la mitigación del cambio climático y la conservación de la biodiversidad. | UN | وتعمل الحكومة مع القطاع الخاص على صياغة مبادئ توجيهية بشأن استدامة إنتاج الوقود الأحيائي مستندة في ذلك إلى مبادئ أساسية من قبيل الامتثال للقانون والحدّ من تغير المناخ والحفاظ على التنوع الأحيائي. |
| Recuadro 10. El Programa de Pequeñas Donaciones apoya la producción sostenible de combustible en Nigeria | UN | الإطار 10: برنامج المِنح الصغيرة يدعم الإنتاج المستدام للوقود في نيجيريا |
| En 1999 el PNUMA organizó 21 reuniones, seminarios y conferencias relacionados con las modalidades de producción y consumo en esferas como la producción sostenible de alimentos agrícolas, la minería y la ordenación ambiental de los polígonos industriales. | UN | وفي عام 1999، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21 اجتماعا وحلقة تدارس ومؤتمر تتصل جميعا بأنماط الإنتاج والاستهلاك في ميادين مثل الإنتاج المستدام للأغذية الزراعية والتعدين والإدارة البيئية في العقارات الصناعية. |
| Los esfuerzos por llegar a la producción sostenible en los países desarrollados se han centrado en el uso eficiente de los recursos y la reducción al mínimo de los desechos, pero los resultados hasta ahora han sido desiguales. | UN | وركزت الجهود الرامية إلى تحقيق الإنتاج المستدام في البلدان النامية على مراعاة كفاءة الموارد في الإنتاج مع التقليل من حجم الإهدار، وإن كان جدوى هذه النتائج لا يزال موضع نظر. |
| Debería promoverse la producción sostenible de alimentos en los países en desarrollo mediante precios justos y oportunidades de mercado para los agricultores. | UN | وينبغي تعزيز الإنتاج المستدام للأغذية، في البلدان النامية، عن طريق الأسعار العادلة وإتاحة فرص دخول الأسواق أمام المزارعين. |
| El FIB alentó la formulación y aplicación de políticas encaminadas a promover la producción sostenible de los servicios forestales y los productos forestales leñosos y no leñosos teniendo en cuenta los diversos valores de los bosques, incluidos los culturales, espirituales, ambientales y económicos. | UN | وشجع المنتدى وضع وتنفيذ سياسات تستهدف تعزيز الإنتاج المستدام للسلع والخدمات الخشبية وغير الخشبية التي تعكس طائفة واسعة من القيم، بما في ذلك القيم الثقافية والروحية والبيئية والاقتصادية. |
| Con 852 millones de personas desnutridas en el mundo, estoy firmemente convencido de que la comunidad internacional debe renovar su compromiso de promover la producción sostenible de arroz. | UN | وإزاء وجود 852 مليون شخص يعانون من نقص في التغذية، فإن يقيني شديد بأن على المجتمع الدولي أن يجدد العهد على تشجيع الإنتاج المستدام للأرز. |
| Se recomiendan las siguientes actividades a nivel mundial para apoyar la producción sostenible de arroz: | UN | 24 - ترد فيما يلي التوصيات الرئيسية المتعلقة بالإجراءات العالمية لدعم الإنتاج المستدام للأرز: |
| Los objetivos del proyecto eran el aumento de la producción sostenible de ganado y de las tierras de pastoreo; invertir el proceso de degradación de los pastizales; incrementar los ingresos; y mejorar las condiciones de vida. | UN | وتضمن أهداف المشروع زيادة الإنتاج المستدام من الماشية والمراعي؛ وقلب الأوضاع المتردية في المراعي؛ وزيادة الإيرادات، وتحسين الظروف المعيشية. |
| La industria ha prestado mayor atención a la producción sostenible, sin hacer suficiente hincapié en el lado de la ecuación correspondiente a la demanda y el consumo. | UN | 28 - يركز قطاع الصناعة بشدة على الإنتاج المستدام بدون التشديد بما فيه الكفاية على الجانب الآخر من المعادلة ألا وهو جانب الطلب/الاستهلاك. |
| :: Determinar y facilitar el acceso a opciones de financiación para el sector industrial, de forma que pueda adquirir tecnologías avanzadas que fomenten la producción sostenible y el uso eficiente de la energía | UN | :: تحديد خيارات التمويل المتاحة أمام القطاع الصناعي وتيسير سبل الوصول إليها لتمكين العاملين فيه من الإنتاج المستدام على أحدث مستوى ومن استخدام التكنولوجيات بصورة فعالة |
| Fondo Fiduciario de la ECHO y Armenia para asistencia de emergencia a los campesinos damnificados por la sequía, para la recuperación y la producción sostenible de papas y cebada | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية وأرمينيا من أجل تقديم المساعدة الطارئة للمزارعين المتضررين من الجفاف من أجل تحقيق الإنعاش والإنتاج المستدام لمحصول البطاطس والشعير |
| Algunos ejemplos eran la financiación compensatoria, los intercambios de productos básicos, el comercio Sur-Sur, la producción sostenible de algodón, los planes innovadores de financiación, las consecuencias de la liberalización del comercio de productos básicos y el acceso a los mercados para los pequeños productores. | UN | ومن الأمثلة على ذلك التمويل التعويضي، وتبادل السلع الأساسية، والتجارة بين بلدان الجنوب، والإنتاج المستدام للقطن، ومخططات التمويل المبتكرة، وآثار تحرير السلع الأساسية، ودخول صغار المنتجين إلى الأسواق. |
| Además de actuar como portavoz de la industria y representar sus intereses a nivel nacional e internacional, la Asociación promueve la producción sostenible y el comercio lícito de la madera tropical en África. | UN | وفضلا عن قيام الرابطة بدور الناطق باسم القطاع الصناعي وتمثيل مصالحه على الصعيدين الوطني والدولي، فهي تسهم كذلك في النهوض بالإنتاج المستدام للأخشاب المدارية الأفريقية والاتجار بها بشكل قانوني. |
| Muchos participantes tomaron nota de la importancia permanente de la AOD en apoyo a la educación y la transferencia de tecnología ecológicamente racional para aumentar la producción sostenible y el empleo. | UN | ولاحظ العديد من المشاركين استمرار أهمية المساعدة اﻹنمائية الرسمية لدعم التعليم ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا من أجل رفع اﻹنتاج المستدام والعمالة. |
| 5. La propiedad privada y comunal de los bosques y el sector privado en general desempeñan un papel de importancia creciente en la producción sostenible de productos madereros industriales. | UN | ٥ - وتقوم الملكية الخاصة والجماعية للغابات والقطاع الخاص بصفة عامة بدور يزداد أهمية في استدامة إنتاج المنتجات الخشبية الصناعية. |
| Sin embargo, quizás el sector público no esté siempre en condiciones de asumir la producción sostenible de bienes públicos, por lo que los fondos públicos seguirán desempeñando una importante función. | UN | إلا أن القطاع الخاص قد لا يكون دوما قادرا على إتاحة السبل للإنتاج المستدام للمنافع العامة، وسيظل دور التمويل العام ذا أهمية في هذا الصدد. |
| Las modalidades sostenibles de consumo son parte fundamental del desarrollo sostenible y están estrechamente relacionadas con la producción sostenible. | UN | ٧ - يشكل الاستهلاك المستدام جزءا أساسيا من التنمية المستدامة وهو مرتبط ارتباطا وثيقا باﻹنتاج المستدام. |