"la protección eficaz de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحماية الفعالة
        
    • بالحماية الفعالة
        
    • الحماية الفعلية
        
    • فعالية حماية
        
    • توفير حماية فعالة
        
    Consideramos que el intercambio regular de información es especialmente importante para la protección eficaz de los cursos de agua internacionales. UN ونحن نعتبر التبادل المنتظم للمعلومات هاما بوجه خاص من أجل الحماية الفعالة للمجاري المائية الدولية.
    La fragmentación de las tierras forestales puede constituir una limitación a la protección eficaz de las zonas forestales en varios países. UN ٣٦ - ويمكن أن يشكل تفتت اﻷراضي الحرجية قيدا على الحماية الفعالة للمناطق الحرجية في عدد من البلدان.
    Aprovecho la ocasión para recordar a los Estados la obligación que tienen de velar por la protección eficaz de las poblaciones civiles durante los conflictos. UN وأغتنم هذه المناسبة لتذكير الدول بما يقع عليها من التزامات بكفالة الحماية الفعالة للسكان المدنيين أثناء النزاعات.
    La Comisión pidió a los grupos de trabajo que siguieran prestando especial atención a las cuestiones relativas a la protección eficaz de los derechos humanos en la administración de justicia y que formularan recomendaciones concretas al respecto. UN وقد دعت اللجنة اﻷفرقة العاملة إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل، والتقدم بتوصيات محددة في هذا الصدد.
    La Comisión pidió a los grupos de trabajo que siguieran prestando especial atención a las cuestiones relativas a la protección eficaz de los derechos humanos en la administración de justicia y que formularan recomendaciones concretas al respecto. UN وقد دعت اللجنة الأفرقة العاملة إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعالة لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، والتقدم بتوصيات محددة في هذا الصدد.
    113. El Alto Comisionado concede particular importancia a la protección eficaz de los derechos de las poblaciones indígenas. UN ١١٣ - ويولي المفوض السامي أهمية خاصة لكفالة الحماية الفعلية لحقوق الشعوب اﻷصلية.
    Para el CICR, la protección eficaz de los bienes culturales en caso de conflictos armados es también esencial. UN فبالنسبة للجنة الصليب الأحمر الدولية لابد أيضاً من فعالية حماية الملكية الثقافية فى حالات الصراع المسلح.
    vii) El establecimiento de recursos civiles y administrativos adecuados y de sanciones penales para las violaciones de los derechos humanos, así como la protección eficaz de los defensores de los derechos humanos; UN `7 ' ضمان توفير سبل انتصاف مدنية وإدارية مناسبة وفرض عقوبات جنائية على مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، وكذلك توفير حماية فعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان؛
    El Canadá procura asegurar la protección eficaz de los derechos de los detenidos y presos, así como su seguridad personal. UN وتبذل كندا قصاراها لضمان الحماية الفعالة لحقوق المحتجزين والسجناء وسلامتهم الشخصية.
    Además, los derechos del niño no debían perder su carácter prioritario ya que la creciente pobreza estaba dificultando también la protección eficaz de los niños frente a la violencia física y psicológica. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي لحقوق الطفل أن تفقد أولويتها في سلم الأولويات لأن تزايد الفقر قد أخذ يعيق أيضاً الحماية الفعالة للأطفال من الانتهاكات البدنية والنفسية.
    Este proyecto de política tiene como fin proteger los derechos de las mujeres mediante la puesta en práctica de una legislación adecuada que garantice la protección eficaz de los derechos de la mujer sobre las tierras. UN ويرمي مشروع السياسة هذا إلى حماية حقوق المرأة، بإصدار التشريعات المناسبة لكفالة الحماية الفعالة لحقوق المرأة في الأرض.
    la protección eficaz de los derechos humanos depende de que todos los sectores de la sociedad conozcan estos derechos y tomen conciencia de ellos. UN تعتمد الحماية الفعالة لحقوق الإنسان على معرفة هذه الحقوق والوعي بها في جميع قطاعات المجتمع.
    la protección eficaz de los civiles en los conflictos armados es otro elemento fundamental de la prevención. UN إنّ توفير الحماية الفعالة للمدنيين في النزاعات المسلحة هو عنصر رئيسي آخر من عناصر الوقاية.
    Se han establecido los retos y los objetivos en el ámbito de la protección eficaz de los niños frente a la violencia doméstica. UN وقد حُددت التحديات القائمة في مجال الحماية الفعالة للأطفال من العنف المنزلي والأهداف المنشودة منه.
    Si ello no es posible, la Autoridad podrá solicitar la cooperación de Estados cuyos nacionales posean tal tecnología para facilitar su adquisición en condiciones comerciales equitativas y razonables, compatibles con la protección eficaz de los derechos de propiedad intelectual. UN وإذا لم يتسن ذلك، يجوز للسلطة أن تطلب إلى الدول التي يملك رعاياها هذه التكنولوجيا أن تتعاون معها في تيسير اكتسابها بشروط تجارية منصفة ومعقولة بما يتمشى مع توفير الحماية الفعالة لحقوق الملكية الفكرية.
    Aunque la protección eficaz de las minorías plantea serios problemas en muchos países, me satisface señalar que Austria e Italia han logrado, en 1992, resolver un conflicto que los oponía, relativo al Tirol meridional. UN وتنطوي الحماية الفعالة لﻷقليات على صعوبات كبيرة في الكثير من البلدان. ومن دواعي سروري أن يكون بمقدوري إعلام الجمعية العامـــــة بأن النمسا وايطاليا استطاعتا في ١٩٩٢ حل نزاعهما حول جنوبي التيرول.
    v) Etiopía retire inmediatamente de la Embajada de Eritrea a los miembros de sus fuerzas armadas o de seguridad o a otros agentes, a excepción de los que sean necesarios para velar por la protección eficaz de la Embajada; UN `5 ' أن تسحب على الفور أي عناصر من قوات الأمن أو القوات المسلحة أو عناصر أخرى موجودة بسفارة إريتريا باستثناء من يقومون بالحماية الفعالة للسفارة؛
    Se prevé que en el tercer trimestre de 2007 se finalizarán y pondrán a disposición de los Estados Miembros más directrices para la protección eficaz de los testigos en las actuaciones penales en casos de delincuencia organizada. UN ومن المتوقع إعداد صيغة نهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحماية الفعالة للشهود في الإجراءات الجنائية التي تشمل الجريمة المنظمة وإتاحتها للدول الأعضاء في الربع الثالث من عام 2007.
    Quienes participan en esas actividades tienen derecho a la protección eficaz de las leyes nacionales frente a cualquier medida que el Estado pueda emprender contra ellos. UN ويحق للمشاركين في هذه الأنشطة التمتع بالحماية الفعالة بموجب القانون الوطني ضد أي إجراءات سلبية تتخذها الدولة().
    66. Exhorta a los procedimientos especiales correspondientes del Consejo de Derechos Humanos a que presten especial atención a las cuestiones relacionadas con la protección eficaz de los derechos humanos en la administración de justicia, incluida la justicia juvenil, y a que, siempre que proceda, formulen recomendaciones concretas al respecto; UN 66- يهيب بالمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان أن يولوا أهمية خاصة للمسائل المتعلقة بالحماية الفعالة لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، وأن يقدموا، بحسب الاقتضاء، توصيات محددة في هذا الصدد؛
    la protección eficaz de los trabajadores migrantes puede lograrse si se les dota de medios recurriendo a la información y a la capacitación. UN 31 - ويعدّ تمكين المهاجرين أنفسهم من خلال المعلومات والتدريب أفضل وسيلة لتوفير الحماية الفعلية للعمال المهاجرين.
    Es importante mantener la distinción entre las operaciones de lucha contra el terrorismo y las actividades de estabilización de la Misión, sobre todo en lo relativo a la protección eficaz de los civiles y las actividades humanitarias. UN ومن الأهمية بمكان المحافظة على التمييز بين عمليات مكافحة الإرهاب وأنشطة البعثة الرامية إلى تحقيق الاستقرار، بما في ذلك لتأمين فعالية حماية المدنيين والعمل الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more