| Constitución de la República Federal del Brasil. | UN | دستور جمهورية البرازيل الاتحادية. |
| La Constitución Federal de 1988 reinstauró ese pacto federal al proclamar, en su artículo 1, que la República Federal del Brasil está integrada por la unión indisoluble de los Estados, los municipios y el Distrito Federal. | UN | وأعاد الدستور الاتحادي لعام 1988 تثبيت الميثاق الاتحادي بالنص في مادته الأولى على أن جمهورية البرازيل الاتحادية تتكون من اتحاد غير قابل للتجزئة يضم ولايات وبلديات ومنطقة العاصمة الاتحادية. |
| A la vista de todo lo mencionado, cabe suponer que, en relación con las constituciones anteriores, la Constitución de 1988 de la República Federal del Brasil es bastante avanzada, ya que reconoce derechos sustantivos. | UN | في ضوء ما تقدم، يمكن الاستنتاج بأن دستور جمهورية البرازيل الاتحادية لعام 1988 متقدم جداً بالقياس إلى الدساتير السابقة، لأنه يعترف بحقوق كثيرة. |
| En el Plan Nacional de Políticas para la Mujer figura una lista de las principales leyes sobre los derechos de la mujer, promulgados tras la aprobación de la Constitución de la República Federal del Brasil en 1988. | UN | وتوجد في الخطة الوطنية لسياسات المرأة قائمة بالتشريعات الرئيسية المعنية بحقوق المرأة، التي أعلنت بعد إعلان دستور جمهورية البرازيل الاتحادية عام 1988. |
| Constituyen objetivos fundamentales de la República Federal del Brasil: | UN | الأهداف الأساسية لجمهورية البرازيل الفيدرالية: |
| 513. La Constitución de la República Federal del Brasil no incluye la vivienda entre los derechos de la persona, pero establece que las propiedades urbanas deben desempeñar su función social de conformidad con el plan urbanístico general del municipio. | UN | 513- ولا يعتبر دستور جمهورية البرازيل الاتحادية السكن كحق فردي لكنه ينص على أن الأراضي العمرانية ينبغي أن تؤدي دورها الاجتماعي بالتقيد بالخطة المعمارية العامة التي تضعها البلدية. |
| Uno de los objetivos de la República Federal del Brasil es " promover el bien de todos, sin prejuicios de origen, raza, sexo, color, edad o cualquier otra forma de discriminación " (punto IV del artículo 3). | UN | أحد أهداف جمهورية البرازيل الاتحادية " تعزيز رفاه الجميع وضمان عدم تعرض أي فرد لأي تعصب يقوم على أساس الأصل والعرق والجنس واللون والعمر وغيره من أشكال التمييز " (أنظر الفقرة الرابعة من المادة 3). |
| c) Los nacidos en el extranjero de padre brasileño o madre brasileña, siempre que vuelvan a residir en la República Federal del Brasil y opten en algún momento por la nacionalidad brasileña. | UN | (ج) الذي يولد في الخارج لأب برازيلي أو أم برازيلية شريطة أن يحضر للإقامة في جمهورية البرازيل الاتحادية وأن يختار الجنسية البرازيلية في أي وقت. |
| La Presidenta de la República Federal del Brasil, Sra. Dilma Rousseff, en su discurso inaugural de enero de 2011, afirmó: " Nuestra tradición en la defensa de la paz no nos permite hacer gala de indiferencia alguna frente a la existencia de enormes arsenales atómicos, la proliferación nuclear, el terrorismo y el crimen organizado internacional " . | UN | وقد جاء على لسان رئيسة جمهورية البرازيل الاتحادية السيدة ديلما روسيف، في خطاب تنصيبها في كانون الثاني/يناير 2011 أن: " تقاليدنا في الدفاع عن السلم لا تسمح لنا بتجاهل وجود الترسانات الذرية الضخمة وانتشار الأسلحة النووية والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية. " |
| En el punto IV del artículo 3 de la Constitución de la República Federal del Brasil se define, como uno de sus objetivos fundamentales, " promover el bien de todos, sin prejuicios por motivos de origen, raza, sexo, color o edad o cualquier otra forma de discriminación " . | UN | يحدد دستور جمهورية البرازيل الاتحادية في الفقرة الرابعة من المادة 3، كأحد أهدافه الرئيسية، " تعزيز رفاه الجميع وضمان عدم تعرض أي فرد لأي تعصب يقوم على أساس الأصل والعرق والجنس واللون والعمر وغيره من أشكال التمييز " . |
| la República Federal del Brasil se rige en sus relaciones internacionales por los siguientes principios: | UN | يحكم العلاقات الدولية لجمهورية البرازيل الفيدرالية المبادئ التالية: |