"la responsabilidad final de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسؤولية النهائية عن
        
    • بالمسؤولية النهائية عن
        
    Sin embargo, ha de tenerse presente que la responsabilidad final de la aplicación satisfactoria del Programa de Hábitat corresponde a los gobiernos. UN بيد أنه لا بد من مراعاة أن المسؤولية النهائية عن التنفيذ الناجح لجدول أعمال الموئل تقع على عاتق الحكومات.
    la responsabilidad final de aplicar las medidas correctivas que no se hubiesen adoptado recaía en el Director Ejecutivo. UN وتقع على عاتق المديرة التنفيذية المسؤولية النهائية عن عدم اتخاذ إجراءات تصحيحية بشأن النتائج التي أُبلغ عنها.
    la responsabilidad final de aplicar las medidas correctivas que no se hubiesen adoptado recaía en el Director Ejecutivo. UN وتقع على عاتق المديرة التنفيذية المسؤولية النهائية عن عدم اتخاذ إجراءات تصحيحية بشأن النتائج التي أُبلغ عنها.
    Los Estados deben asumir la responsabilidad final de reunir y difundir información acerca de las condiciones de vida de las personas con discapacidad y fomentar la amplia investigación de todos los aspectos, incluidos los obstáculos que afectan la vida de las personas con discapacidad. UN تتحمل الدول المسؤولية النهائية عن جمع وتوزيع المعلومات بشأن اﻷحوال المعيشية للمعوقين، وتنهض بأعباء البحوث الشاملة والمتعلقة بكل جوانب الموضوع، بما في ذلك العقبات التي تمس حياة المعوقين.
    Otro, en representación de un grupo de países, señaló que en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados se encomendaba a las partes la responsabilidad final de llegar a un acuerdo sobre la interpretación y aplicación de los tratados, incluso de las disposiciones sobre la entrada en vigor de las enmiendas. UN وأشار آخر، يمثل مجموعة من البلدان، إلى أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات عهدت إلى الأطراف بالمسؤولية النهائية عن التوصل إلى اتفاق على تفسير المعاهدات وتطبيقها، بما في ذلك أخكام بدء سريان التعديلات.
    Los Estados deben asumir la responsabilidad final de reunir y difundir información acerca de las condiciones de vida de las personas con discapacidad y fomentar la amplia investigación de todos los aspectos, incluidos los obstáculos que afectan a la vida de las personas con discapacidad. UN تتحمل الدول المسؤولية النهائية عن جمع وتوزيع المعلومات بشأن اﻷحوال المعيشية للمعوقين، وتنهض بأعباء البحوث الشاملة والمتعلقة بكل جوانب الموضوع، بما في ذلك العقبات التي تمس حياة المعوقين.
    Los Estados deben asumir la responsabilidad final de reunir y difundir información acerca de las condiciones de vida de las personas con discapacidad y fomentar la amplia investigación de todos los aspectos, incluidos los obstáculos que afectan la vida de las personas con discapacidad. UN تتحمل الدول المسؤولية النهائية عن جمع وتوزيع المعلومات بشأن اﻷحوال المعيشية للمعوقين، وتنهض بأعباء البحوث الشاملة والمتعلقة بكل جوانب الموضوع، بما في ذلك العقبات التي تمس حياة المعوقين.
    1. la responsabilidad final de las actividades y el producto del Grupo corresponderá al propio Grupo. UN ١ - تقع المسؤولية النهائية عن أعمال الفريق ونتائجها على عاتق الفريق ذاته.
    La Convención subraya que la responsabilidad final de la seguridad nuclear recae en los gobiernos nacionales y establece el principio de que la cooperación internacional es esencial para lograr el mayor nivel de seguridad de la energía nuclear en todo el mundo. UN إن الاتفاقية تشدد على أن المسؤولية النهائية عن اﻷمان النووي تقع على عاتق حكومات البلدان وترسي أسس مبدأ أن التعاون الدولي ضروري لتحقيق أعلى مستويات اﻷمان بالنسبة للطاقة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Observando que el pueblo de Haití y su Gobierno tienen la responsabilidad final de alcanzar la estabilidad política, el desarrollo social y económico y el imperio de la ley, UN وإذ يلاحظ أن شعب هايتي وحكومته يتحملان المسؤولية النهائية عن تحقيق الاستقرار السياسي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية وسيادة القانون واستتباب النظام،
    Observando que el pueblo de Haití y su Gobierno tienen la responsabilidad final de alcanzar la estabilidad política, el desarrollo social y económico y el imperio de la ley, UN وإذ يلاحظ أن شعب هايتي وحكومته يتحملان المسؤولية النهائية عن تحقيق الاستقرار السياسي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية وسيادة القانون واستتباب النظام،
    Aunque son los países en desarrollo quienes tienen la responsabilidad final de su propio desarrollo, las medidas de carácter nacional no son suficientes para poder participar plenamente en la economía mundial. UN وقال إن البلدان النامية هي التي تتحمل المسؤولية النهائية عن تقدمها، ولكن التدابير الوطنية وحدها غير كافية لتمكينها من المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي.
    Como resultado de ello, se acordó que los titulares de los procesos tendrían la responsabilidad final de determinar y aprovechar las oportunidades para mejorar el modelo de prestación de servicios a nivel de toda la Secretaría. UN ونتيجة لذلك، تم الاتفاق على أن الجهات المسؤولة عن العمليات تقع عليها المسؤولية النهائية عن تحديد وتحقيق الفرص المتاحة لتحسين نموذج تقديم الخدمات على نطاق الأمانة العامة.
    13. El Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión mantendrá la responsabilidad final de la ejecución de los proyectos nacionales de cooperación técnica, y por consiguiente no será necesario modificar el mandato que rige la prestación de cooperación técnica. UN ٣١ - وستظل المسؤولية النهائية عن تنفيذ مشاريع التعاون التقني الوطنية ملقاة على عاتق إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    Sin embargo, como el Consejo Nacional de Radiodifusión tiene la responsabilidad final de supervisar el contenido de los programas, se temía que estas restricciones, de ser aplicadas, se utilizaran como medio de censura, aunque según las informaciones dichos temores hasta el momento han resultado infundados. UN إلا أنه لما كان المجلس الوطني للبث اﻹذاعي والتلفزيوني يتحمل المسؤولية النهائية عن اﻹشراف على محتوى البرامج، فقد كانت هناك مخاوف من أن تنطوي هذه القيود، إذا ما طُبقت، على إمكانية استخدامها كوسيلة لفرض الرقابة مع أنه قد ثبت حتى اﻵن أن هذه المخاوف لا تستند إلى أي أساس.
    La Asamblea General, que tiene la responsabilidad final de establecer las condiciones de servicio del régimen común, ha reafirmado en repetidas ocasiones el papel central de la Comisión como órgano técnico independiente en la regulación y coordinación de dichas condiciones de servicio. UN 22 - والجمعية العامة، التي تتولى المسؤولية النهائية عن تحديد شروط الخدمة في مؤسسات النظام الموحد، أعادت تكرارا تأكيد الدور المحوري للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة تلك، بوصفها هيئة فنية مستقلة.
    Explicó que Finlandia cooperaba estrechamente con la sociedad civil y que el tipo de democracia y el sistema parlamentario de Finlandia aseguraban la posición de los actores de la sociedad civil, aunque, naturalmente, la responsabilidad final de las decisiones correspondía a los órganos gubernamentales, y que, a su vez, el Gobierno era responsable ante el Parlamento. UN وأوضحت أن فنلندا تتعاون تعاوناً وثيقاً مع المجتمع المدني وأن النموذج الديمقراطي والنظام البرلماني في فنلندا يمنحان الجهات الفاعلة في المجتمع المدني دوراً قوياً، بيد أن المسؤولية النهائية عن اتخاذ القرارات ترجع بطبيعة الحال إلى الهيئات الحكومية، وتكون الحكومة بدورها مسؤولة أمام البرلمان.
    Explicó que Finlandia cooperaba estrechamente con la sociedad civil y que el tipo de democracia y el sistema parlamentario de Finlandia aseguraban la posición de los actores de la sociedad civil, aunque, naturalmente, la responsabilidad final de las decisiones correspondía a los órganos gubernamentales, y que, a su vez, el Gobierno era responsable ante el Parlamento. UN وأوضحت أن فنلندا تتعاون تعاوناً وثيقاً مع المجتمع المدني وأن النموذج الديمقراطي والنظام البرلماني في فنلندا يمنحان الجهات الفاعلة في المجتمع المدني دوراً قوياً، بيد أن المسؤولية النهائية عن اتخاذ القرارات ترجع بطبيعة الحال إلى الهيئات الحكومية، وتكون الحكومة بدورها مسؤولة أمام البرلمان.
    545. La importancia de la Ley del Seguro Nacional de Salud en el contexto del presente Pacto radica en que impone al Ministerio de Finanzas la responsabilidad final de reembolsar a los fondos de salud cuando existe cualquier diferencia entre sus ingresos procedentes de las primas de seguros y sus gastos reales en todos los servicios legalmente obligatorios. UN ٥٤٥- وتكمن أهمية قانون التأمين الصحي الوطني، في سياق هذا العهد، في أنه يفرض على وزارة المالية المسؤولية النهائية عن تعويض الصناديق الصحية عن أي فارق بين إيراداتها من أقساط التأمين وبين ما تتكبده من نفقات واقعية مقابل جميع الخدمات المفروضة بمقتضى القانون.
    Hans-Peter Werner señaló que, si bien este trabajo era valioso, los Estados miembros seguían teniendo la responsabilidad final de definir y promover una alianza mundial eficaz basada en posiciones y objetivos comunes. UN ورغم قيمة العمل الذي تؤديه المنظمة، قال هانز - بيتر ورنر إن الدول الأعضاء تحتفظ بالمسؤولية النهائية عن تحديد وتشجيع شراكة عالمية فعالة قائمة على المواقف والأهداف المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more